1.До рассвета успеть встать на призрачный след
И испить эту чашу до дна.
Опьяняет меня звезд мерцающий свет,
Как глоток молодого вина.
А под ноги ложится дорога из сна,
И серебряный стелется путь,
И по небу плывет золотая луна.
Что свершилось, того не вернуть.
Нет мне сил разорвать тот магический круг,
И не слышать таинственный зов.
Я спешу к тебе в ночь, серый брат мой и друг,
Мой защитник из призрачных снов.
2.До рассвета успеть встать на призрачный след
И испить эту чашу до дна.
Опьяняет меня звезд мерцающий след,
Как глоток молодого вина...
Где-то там, вдалеке, там, за гранью миров
И за зыбким туманом мечты,
Прозвучал в тишине долгожданный твой зов
И звезда сорвалась с высоты.
1.Till dawn to have time to stand on a ghostly trail
And drink this cup to the bottom.
The flickering light of the stars intoxicates me
Like a sip of young wine.
And under the feet lies the road from sleep
And silver creeps the way
And a golden moon swims across the sky.
What happened cannot be returned.
I don’t have the strength to break that magic circle
And do not hear the mysterious call.
I rush to you at night, my gray brother and friend,
My protector of ghost dreams.
2.Before dawn, have time to stand on a ghostly trail
And drink this cup to the bottom.
The stars flicker intoxicating me,
Like a sip of young wine ...
Somewhere there, far away, there, beyond worlds
And beyond the shaky fog of dreams
Your long-awaited call sounded in silence
And the star fell from a height.