Всe повторяю первый стих
И всe переправляю слово:
-- "Я стол накрыл на шестерых"...
Ты одного забыл -- седьмого.
Невесело вам вшестером.
На лицах -- дождевые струи...
Как мог ты за таким столом
Седьмого позабыть -- седьмую...
Невесело твоим гостям,
Бездействует графин хрустальный.
Печально -- им, печален -- сам,
Непозванная -- всех печальней.
Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
-- Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?
Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий --
Ты сам -- с женой, отец и мать)
Есть семеро -- раз я на свете!
Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых --
Быть призраком хочу -- с твоими,
(Своими)...
Робкая как вор,
О -- ни души не задевая! --
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.
Раз! -- опрокинула стакан!
И всe. что жаждало пролиться, --
Вся соль из глаз, вся кровь из ран --
Со скатерти -- на половицы.
И -- гроба нет! Разлуки -- нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть -- на свадебный обед,
Я -- жизнь, пришедшая на ужин.
...Никто: не брат, не сын, не муж,
Не друг -- и всe же укоряю:
-- Ты, стол накрывший на шесть -- душ,
Меня не посадивший -- с краю.
All Offers repeat first verse
And Vse forwards word:
- "I covered the table for six " ...
You forgot one - seventh .
Mirthless six of you .
On their faces - rain jet ...
How could you for this table
Seventh forget - the seventh ...
Mirthless your guests
Crystal decanter idle .
Sadly - them sad - himself
Nepozvannaya - all the sadder.
Mirthless and shineth not; yea .
Ah! do not eat or drink .
- How could you forget the number?
How could you make a mistake in the bill ?
How could you dare not as clear
That six (two brothers , a third -
You yourself - with his wife , father and mother)
There are seven - time I ever!
You covered a table for six,
Six world but not extinct .
Scarecrow than among the living -
I want to be a ghost - with yours,
( His ) ...
Shy as a thief ,
About - not a soul without hurting ! -
For undelivered instrument
Sit down uninvited , seventh .
Times! - Knocked over a glass!
And vse . that craved spill -
The whole point of the eye, all the blood from the wounds -
With a cloth - on the floorboard.
And - no coffin ! Separation - no!
Table disenchanted house awakened .
Death - for a wedding dinner
I - the life that came to dinner.
No ... not a brother , not a son , not her husband ,
No one - and Vse same reproach :
- You , the table laid for six - shower,
I have not planted - on the edge.