Лица стерты, краски тусклы —
То ли люди, то ли куклы,
Взгляд похож на взгляд,
А тень — на тень.
И я устал и, отдыхая,
В балаган вас приглашаю,
Где куклы так похожи на людей.
Арлекины и пираты,
Циркачи и акробаты,
И злодей, чей вид внушает страх,
Волк и заяц, тигры в клетке —
Все они марионетки
В ловких и натруженных руках.
Кукол дергают за нитки,
На лице у них улыбки,
И играет клоун на трубе.
И в процессе представленья
Создается впечатленье,
Что куклы пляшут сами по себе.
Ах, до чего ж порой обидно,
Что хозяина не видно:
Вверх и в темноту уходит нить.
А куклы так ему послушны,
И мы верим простодушно
В то, что кукла может говорить.
Но вот хозяин гасит свечи —
Кончен бал и кончен вечер,
Засияет месяц в облаках...
И кукол снимут с нитки длинной
И, засыпав нафталином,
В виде тряпок сложат в сундуках.
Faces are erased, colors are dull -
Whether people, or dolls,
A look is like a look
And the shadow is on the shadow.
And I'm tired and resting
I invite you to the booth,
Where dolls look so much like people.
Harlequins and pirates
Circus and acrobats
And a villain whose appearance inspires fear
The wolf and the hare, the tigers in the cage -
They are all puppets
In dexterous and hard-working hands.
Puppets are pulled by the strings
They have smiles on their faces
And the clown plays the trumpet.
And in the process of being presented
The impression is created
That the dolls dance on their own
Oh, what a shame sometimes
That the owner is not visible:
A thread goes up and into the darkness.
And the dolls are so obedient to him,
And we believe innocently
That the doll can talk.
But then the owner extinguishes the candles -
The ball is over and the evening is over,
The month will shine in the clouds ...
And the dolls will be removed from a long thread
And, falling asleep with mothballs,
They will be folded in chests in the form of rags.