Скажи, скажи, красавица,
из двух люблю которого.
Конечно, в жизни первого,
сейчас люблю последнёго.
Последний друг бедняжечка
склонил на грудь головушку,
смочил платок горячих слёз.
Слезам она не верила,
не верила, смеяласе.
Пошёл мой мил на конной двор,
на конной двор коня имать,
коня имать, узду седлать,
на кОня сел, фуражку снял,
фуражку снял, сказал прощай.
.
усть-цильма
Tell me, say, beauty,
From two love.
Of course, in the life of the first,
Now I love the lane.
The last friend of the poorwhar
bowed to her chest head,
Mocked the handkerchief of hot tears.
She did not believe in tears
I did not believe, stamalas.
I went my mil on the horse yard,
on horseback courtyard horse
Horse to blame, Uzda Sadd,
At the horse sat down, the cap took
The cap shot, said goodbye.
.
Ust-Tsilma