Ай, то не пыль по лесной дороге стелется.
Ай, не ходи да беды не трогай, девица.
Колдовства не буди,
Отвернись, не гляди –
Змей со змеицей женятся.
Лиха не ведала, глаз от беды не прятала.
Быть тебе, девица, нашей – сама виноватая!
Над поляною хмарь –
Там змеиный ждет царь,
За него ты просватана.
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня...
Зелье змеиное отыскать не сумею я,
Золото глаз на тебя поднять не посмею я.
Чешуею загар –
Мне в осеннюю гарь
Уходить вслед за змеями.
Пылью под пологом голос мне полоза слышится...
Полные голода очи-золото в пол-лица...
Он зовет меня вниз:
"Родная, спустись,
Обниму в тридцать три кольца!"
Удержи меня,
На шелкову постель уложи меня.
Ты ласкай меня,
За водой одну не пускай меня...
Ah, then no dust is creeping along the forest road.
Ay, don’t go, but don’t touch the troubles, girl.
Do not wake witchcraft
Turn away, don't look -
A snake with a snake gets married.
Dashing did not know, did not hide her eyes from trouble.
To be you, damsel, ours is your own fault!
Over the clearing glory -
There the serpent is waiting for the king,
For him you are hooked.
Hold me down
Lay me down on a silk bed.
You caress me
Do not let me alone in water ...
I will not be able to find the snake potion,
I will not dare to raise gold eyes on you.
Scale tan -
Me in the autumn cinder
Go after the snakes.
Dust beneath the canopy, I can hear the voice of the snake ...
Full of hunger half-face gold eyes ...
He calls me down:
"Native, come down,
Hug in thirty-three rings! "
Hold me down
Lay me down on a silk bed.
You caress me
Do not let me alone in water ...