На корабле матросы ходят хмуро,
Кричит им в рупор старый капитан.
У юнги Билла стиснутые зубы,
Он видит берег сквозь ночной туман.
На берегу осталась крошка Мери,
Она стоит в тумане голубом.
А юнга Билл и верит и не верит
И машет ей подаренным платком.
Вернулся Билл из Северной Канады.
- А ну-ка друг, налей бокал вина.
Мне за здоровье Мери выпить надо,
За ту любовь, что дарит мне она.
В таверне вдруг открылись с шумом двери,
Глаза у Билла вылезли на лоб,
Ведь перед ним стояла крошка Мери,
А рядом с ней огромный боцман Боб.
- Послушай, Боб, поговорим короче,
Как подобает старым морякам.
Я опоздал всего лишь на две ночи,
Но третью ночь без боя не отдам!
Сверкнула сталь, сошлися в круг матросы,
И закипел кровавый жаркий бой.
Они дрались за пепельные косы,
За блеск очей в тумане голубом.
On the ship sailors walk frowning
Shouts them in the mouth of the old captain.
Yongi Bill's grit teeth,
He sees the bank through the night fog.
On the shore left Mary's crumb,
She stands in the fog blue.
And Jung Bill and believes and does not believe
And waving her donated handkerchief.
Bill returned from Northern Canada.
- Well, a friend, pour wine glass.
I need to drink for health to drink
For the love that she gives me.
In the tavern suddenly opened with the noise of the door,
Bill's eyes got out to the forehead,
After all, in front of him there was a crumb of Mary,
And next to her a huge boatswain Bob.
- Listen, Bob, let's talk in short,
As suitable for old sailors.
I was late for only two nights,
But I will not give the third night without a fight!
Overthrew steel, sails in the circle of sailors,
And boiled a bloody hot battle.
They fought for ash braids,
For shine eyes in the fog blue.