Мав я прегарну здатність (чи то хворобу):
двійко голуб’ят у череповій коробці.
В ротову мою порожнину, від крику аж пурпурову,
зазирали медики, ворожбити та інші знаючі хлопці.
Як я вами пишався, мої крилаті кристали,
пернаті мої мучителі з давніх полотен!..
Ціле літо об мене крилами терли і туркотали,
заснувавши в моїм черепі містечко Туркотин.
А восени упав з неба миршавий ілюзіоніста.
Слухав мене стетоскопом – як вони там шурхочуть,
Збіглося на це подивитись ледь не півміста.
І тоді прояснів я: "Летіти хочуть".
Вилітали мені з голови крізь отвір у рані,
або крізь моє третє око (ніяк його не заплющиш).
А той миршавий пес мав у кишені браунінґ
та й одною кулею двох голубів розлущив...
Став я цілком сумирний, загнавсь у схови,
поводжуся без відхилень – чемно і ґречно.
Не тому, що вбиті колишні мої птахове,
а тому, що ношу в черепі тепле їхнє яєчко...
Mav I pregarnu zdatnіst (chi to hvorobu):
dvіyko golub'yat have cherepovіy korobtsі.
In the mouth of my porozhninu, od cry as much purple,
zazirali physicians, vorozhbiti that INSHI znayuchі hloptsі.
Yak I pishavsya you, moї krilatі Crystal,
pernatі moї muchitelі s davnіh paintings! ..
Tsіle lito on krill mene i rubbed turkotali,
zasnuvavshi in moїm cherepі Mistechko Turkotin.
A falling voseni s sky mirshavy іlyuzіonіsta.
Sluhay Me stethoscope - yak stink there shurhochut,
Zbіglosya on tse podivitis not pіvmіsta Led River.
The I todі proyasnіv I: & quot; Letіti hochut & quot ;.
Vilіtali Meni s head krіz otvіr have ranі,
Abo krіz moє tretє eye (nіyak yogo not zaplyuschish).
A dog that mirshavy MAV have kishenі braunіnґ
is the second odnoyu kuleyu dvoh golubіv rozluschiv ...
Becoming I tsіlkom sumirny, zagnavs have skhovi,
povodzhusya without vіdhilen - chemno i ґrechno.
Not the fact scho vbitі kolishnі moї ptahove,
and the fact scho wear in warm cherepі їhnє yaєchko ...