Перевод: Виштак Андрей.
Порой я рыдаю
В ночной темноте.
На диване лежу,
Выключив свет.
Оглянувшись на жизнь,
На мои все дела.
На всё моё зло
И на тайны глядя.
Что всем моим детям
Я заботы не дал.
Возможно есть чада,
О которых не знал.
Сколько зла причинил я,
СколькИм навредил...
Груз вещей, что украл я,
И сердец, что разбил.
И о том, что сказал,
Но не смог взять назад.
В том, что сделал с собой
Во всё сам виноват.
Наркотики, выпивка,
Жизнь, как у пса.
Ещё я без сердца,
И ум без царя.
И вот оглянувшись
На жизненный путь,
Я вижу там мрак,
Не радость, а грусть.
И я ввысь поглядел,
О прощении надеясь.
Здесь есть кто-нибудь?
Только бог мне свидетель.
Почему я так чувствую,
Я это знаю.
И теперь вам понятно,
Отчего я рыдаю...
Translation: Andrew Vishtak .
Sometimes I weep
In the darkness of the night .
I lay on the couch ,
Turning off the lights .
Looking back on life,
My all cases .
On all my evil
And the secrets of looking .
That all my children
I care not given.
Maybe there's offspring ,
About whom did not know.
How much harm, I
How much harm ...
Loads of things that I stole ,
And hearts that broke .
And that said ,
But I could not take back .
The fact that I did with him
In all his own fault .
Drugs , booze ,
Life is like a dog.
Yet I have no heart,
And the mind without a king .
And looking back
On the life course ,
I see there is darkness,
Not joy but sorrow .
And I looked upwards ,
About forgiveness hoping .
There is anybody out there?
Only God is my witness .
Why do I feel this way ,
I know it.
And now you understand ,
Why am I crying ...