Тянь-Шань давно уже к себе манит, манит,
Его высокие хребты сложил гранит.
Снег на вершинах здесь давно молчит, молчит,
А сердце бешено в груди стучит, стучит.
Дожди здесь льют и льют всю ночь и до утра,
Но вот рассвет и собираться нам пора.
Здесь лишь погода и терпение правят бал,
Ведь впереди у нас высокий перевал.
Здесь мы надеемся на крепость наших плеч,
На силу ног и на выносливость друзей.
Мы точно знаем - эти игры стоят свеч,
Как стоят свеч такие игры всех мастей.
Снег здесь идет и день и ночь и до зари,
И перевал уже остался позади.
Но впереди опять наверх лежит наш путь,
И высота опять мешает нам уснуть.
Снега проходим мы по пояс глубиной,
Нет больше сил, но нам не нужен путь иной.
С равнины пыльной мы поднялись в снежный край,
Где каждый сам себе трактует слово "рай".
Здесь горы белые и летом и зимой
Порой скрываются туманной пеленой,
Но не затмить ей снежных пиков красоты,
Пока на горы солнце светит с высоты.
Tien Shan has long been maneit, manit,
His high ridges folded granite.
Snow on the vertices here long is silent, silent,
And the heart is mad in his chest knocking, knocking.
Rains are poured here and pour all night to the morning,
But here is the dawn and go to us.
Here are the only weather and patience rule the ball,
After all, we have a high pass in front.
Here we hope for the fortress of our shoulders,
For the power of legs and on the endurance of friends.
We know exactly - these games are candle,
How are the candle such games of all the masters.
Snow here goes and day and night and to dawn,
And the pass has already stayed behind.
But there is again going to the top again,
And the height again prevents us from falling.
Snow we pass at the belt depth,
No more strength, but we do not need a way different.
From the plain dusty we rose into the snow edge,
Where everyone himself treats the word "paradise".
Here Mountains are white and summer and winter
Sometimes they hide a foggy veil,
But do not overshadow her snowy peaks of beauty,
While the sun shines on the mountains from a height.