Мороз упал на воскресенье и пришпилил ко льду,
и день крошится, как печенье, стоит только подуть.
И вот из трещинки меж полднем и без четверти два
выходит та, пред коей полностью пасуют слова!
И я ныряю за портьеру, но в последний момент
я успеваю оценить её манеры и французский акцент.
Затем я вижу сквозь портьеру отсвет чьих-то манжет,
а в них -- любовника премьеры, что вращает сюжет.
Он переходит в наступленье без оглядки на зал,
и леди не без удивленья расширяет глаза,
а руки с царственною леностию делают взмах...
Мечта о гибели Вселенной стекленеет у неё на губах.
Как вдруг ещё одной портьеры колыхнулся узор,
и от деталей интерьера отделился синьор.
В глазах вморожены зрачки, да со зловещей искрой,
в руках оружие -- так вот кто настоящий герой!
Герой пристроился у стенки, а приклад у плеча --
винтовка чеховской системы и глушитель от Петра Ильича.
И тут выходит из-под сцены дядя Вася с трубой.
Кругом вода, напор отменный, он доволен собой.
Ему плевать на тех, кто в зале, он сегодня спешит,
поскольку жаждет доказать материальность души.
Герой с трубой наперевес идёт познать естество --
он жертва авторского права первой ночи и орудье его.
А мадемуазель всё дальше отступает назад,
но в каждом шаге столько фальши, что щипает в глазах.
Бурлит вода, на сцене жарко. Приплывает письмо,
а в нём -- финальная ремарка для картины восьмой.
И назидательный приклад всё крепче давит плечо.
Похоже, далее нас ждёт сплошной катарсис -- или что-то ещё.
Но возникает некто в форме, протирает пенсне
и извлекает диктофон из своего портмоне.
И персонажи низвергаются в него, как в дыру,
и, примагничиваясь к ленте, прекращают игру.
Довольный некто отступает в направлении тьмы.
А что же мы? Но я не знаю, про кого местоимение "мы".
Мороз упал на воскресенье и пришпилил ко льду,
и день крошится, как печенье, стоит только подуть.
И я ступаю еле-еле, и поребрик покат.
Ежевечерней акварелью занялись облака...
И вновь со мною чувство меры. Не мешает ничуть.
А кто там юркнул за портьеру -- я не вижу и смотреть не хочу.
Frost fell on Sunday and pinned to the ice,
day and crumbles like a cookie, is only to blow.
And from the cracks between noon and a quarter to two
beyond that, way before the word completely baffled!
And I dive behind the curtain, but at the last moment
I have time to evaluate its manners and a French accent.
Then I see through the curtain reflection of someone's cuffs,
and in them - the premiere of her lover that turns the plot.
He goes on the offensive without looking at the room,
and the lady, not without surprise widens his eyes,
and hands with a regal wave of laziness do ...
The dream of the death of the universe glaze on her lips.
Suddenly another curtains swayed pattern,
and from the interior parts separated Signore.
In the eyes of the pupils are frozen, but with a sinister spark
in the hands of a weapon - so that's what a real hero!
The hero fell in the wall and butt at the shoulder -
Chekhov's gun and silencer system by Pyotr Ilyich.
And then it goes out of the scene Uncle Vasya pipe.
Around the water pressure excellent, he was pleased with himself.
He spit on those who are in the hall, he was in a hurry today,
as eager to prove the materiality of the soul.
Hero comes with a pipe at the ready to know the nature -
he is a victim of copyright and the first night of his guns.
And Mademoiselle farther recedes,
but at every step as falsehood that plucks eyes.
Boiling water, hot on stage. Sailing letter
and in it - the final note for a picture of the eighth.
And edifying all the butt tight shoulder presses.
It seems, then we are waiting for a continuous catharsis - or something else.
But there is one in the form of wipes his pince-nez
and remove the recorder from her purse.
And the characters are cast into it as into a hole,
and primagnichivayas to the tape, stop playing.
Glad someone retreating towards the darkness.
And what are we? But I do not know whom the pronoun & quot; we & quot ;.
Frost fell on Sunday and pinned to the ice,
day and crumbles like a cookie, is only to blow.
And I step barely, and a sloping sidewalk.
Nightly watercolor clouds do ...
Again, to me a sense of proportion. It does not interfere at all.
And who slipped behind the curtain there - I do not see and do not want to watch.