• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Михаил Щербаков - Романс-марш

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Михаил Щербаков - Романс-марш, а также перевод, видео и клип.

    РОМАНС-МАРШ
    Порою давней, хмельной да резвой,
    твои считал я имена, но бросил счёт.
    Звалась ты Мартой, звалась Терезой...
    Не знаю, кто и как теперь тебя зовёт.

    Всегда внезапно, всегда поспешно
    встречались мы, где только случай выпадал.
    От Люксембурга до Будапешта
    следил я странствия твои, потом устал.

    Деля разлуку на сто и двести,
    я понимал, не услыхав ни «нет», ни «да»,
    что никогда мы не будем вместе,
    но и навеки не простимся никогда.

    Шутя исчезнешь, легко возникнешь,
    изменишь подданство, марьяж осуществишь, -
    но от меня ты едва ль отвыкнешь
    и мне отвыкнуть от себя не разрешишь.

    Письмо примчится - с невнятной маркой,
    на невозможном языке, Бог весть о чём.
    Была ты немкой, была мадьяркой...
    Кто ты теперь, не разберу и с толмачом.

    Да много ль ты мне напишешь, кроме
    расхожей истины, что всюду - как везде?
    О новом муже, о новом доме,
    о местной моде, о погоде, о дожде...

    О том, какая в гостиной ваза,
    какой фонтан в твоём саду, какой бассейн...
    А по-немецки - в конце три раза:
    Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen!

    1990

    ROMANCE-MARCH
    Sometimes old, drunken and frisky,
    I counted your names, but I dropped the count.
    You called yourself Martha, you called yourself Teresa ...
    I don't know who and how is calling you now.

    Always suddenly, always in a hurry
    We met where only the case fell.
    From Luxembourg to Budapest
    I followed your wanderings, then I got tired.

    Dividing the separation into a hundred and two hundred,
    I understood, without hearing either "no" or "yes",
    that we will never be together
    but we will never forgive forever.

    You will disappear jokingly, you will easily arise,
    change citizenship, carry out marriages, -
    but you can hardly get out of the habit of me
    and you won't let me get out of the habit.

    The letter will rush along - with an indistinct stamp,
    in an impossible language, God knows what.
    You were German, you were Magyar ...
    Who you are now, I can’t make out even with the interpreter.

    But will you write a lot to me, except
    the common truth that everywhere - as everywhere?
    About a new husband, about a new home,
    about local fashion, about the weather, about rain ...

    About what vase is in the living room,
    what fountain in your garden, what pool ...
    And in German - at the end three times:
    Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen!

    1990

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет