Em
Есть дамы,
Am Em
Которые славятся чутким скелетом
Am Em
И каждою костью вибрируют страстно
F Em G F# F
(особенно будучи навеселе),
Em
краснея,
Am Em
но не отрицая, что часто при этом
Am Em
в суставах они ощущают пространство,
H7 Em Em/G Am H7
которому равного нет на земле!
Dm
Сей фокус
E7 Am
меня поражает не хуже отравы -
Am/G F H7
до судорог в сердце и звона в мозгу.
(бас:) h g f# Em
О эти суставы!
H7 Em (пр.)
Я не могу!
Бог знает,
какие неслыханные эпизоды
являет судьба, издеваясь над нами!
И женский скелет - подтвержденье тому.
Я меркну
пред этим волнующим чудом природы:
когда наслажденье вкушают костями -
сие недоступно уму моему.
Oh, woman!
Воистину, ты - бриллиант без оправы,
Само естество пред тобою в долгу.
Но эти суставы!
Я не могу!
Покорно
блюдя этикеты и делом и речью,
всегда соглашаюсь без тени протеста,
что всякая дама достойна пера;
тем паче -
когда неуклюжему гостю навстречу
она, как волна, поднимается с места,
не скрипнув ничем, не спугнув комара!
При этом
настолько движенья ея величавы,
что даже царя обращают в слугу.
F H7
Я руку целую, согнувшись в дугу...
Но вижу суставы!
И не могу!
Em
There are ladies
Am Em
Which are famous for strict skeleton
Am Em
And every bone vibrate passionately
F Em G F # F
( especially being drunk )
Em
blushing
Am Em
but no denying that while often
Am Em
joint space they feel ,
H7 Em Em / G Am H7
which there is no equal on earth!
Dm
this focus
E7 Am
amazes me no worse poison -
Am / G F H7
to convulsions in the heart and ringing in the brain.
(bass :) h g f # Em
On these joints !
H7 Em ( pr )
I can not !
God knows ,
what untold episodes
fate is mocking us !
And a female skeleton - an indication.
I merknu
before this exciting miracle of nature :
Pleasure when partaking bones -
these things available to my mind .
Oh, woman!
Truly you - diamond rimless
Very nature before you owe .
But these joints !
I can not !
submissively
once safeguarding decals and deed and speech,
always agree without a shadow of protest
that every lady worthy of the pen ;
even more so -
when clumsy guest meet
it is like a wave rising from their seats ,
gritting does not not frightened off the mosquito !
In this
Her Movements so stately ,
that even in the king's servant pay .
F H7
I kiss your hand , bent into an arc ...
But I see the joints !
And I can not !