Из т/ф "Микаэл Таривердиев. Сонеты Шекспира" (1982). Сонет 137 ("Любовь слепа") звучал в к/ф "Адам женится на Еве" (1980; реж. Виктор Титов).
Самуил Маршак
Шекспир. Сонет 137
Любовь слепа и нас лишает глаз.
Не вижу я того, что вижу ясно.
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог, что дурно, что прекрасно.
И если взгляды сердце завели
И якорь бросили в такие воды,
Где многие проходят корабли, -
Зачем ему ты не' даешь свободы?
Как сердцу моему проезжий двор
Казаться мог усадьбою счастливой?
Но все, что видел, отрицал мой взор,
Подкрашивая правдой облик лживый.
Правдивый свет мне заменила тьма,
И ложь меня объяла, как чума.
(1982; муз. Микаэла Таривердиева - ст. Уильяма Шеспира, р.т. Самуила Маршака)
From the t / f "Michael Tariverdiev. Shakespeare's Sonnets" (1982). Sonnet 137 (“Love is Blind”) sounded in the movie “Adam Marries Eve” (1980; dir. Victor Titov).
Samuel Marshak
Shakespeare. Sonnet 137
Love is blind and deprives us of an eye.
I do not see what I see clearly.
I saw beauty, but every time
I could not understand what is bad, what is beautiful.
And if the looks of the heart brought
And anchored in such waters
Where many ships pass,
Why don't you give him freedom?
As my heart driveway
Could the estate have seemed happy?
But everything that he saw denied my gaze
Tinting the truth with a false image.
True light has been replaced by darkness
And the lie seized me like a plague.
(1982; music by Mikael Tariverdiev - art. William Shespira, mercury Samuel Marshak)