Беспорядок твоих распустившихся крыльев
дышит песней сирени.
Существо или вещество, захлёбывающееся в молоке и мыле
растений.
Ты – возлёгшее в самой глубокой чаще немое сердце,
громадой с китовое, с орхидеевой, липкой кожей.
Мне тоска запирала дыханье, и я и не верил, что услышу до смерти,
как ты смеёшься. Я скучал и надеюсь, ты тоже.
The mess of your blooming wings
breathes a song of lilac.
Creature or substance choking in milk and soap
plants.
You are the dumb heart in the deepest often,
with whale, with orchid, clammy skin.
My longing locked my breath, and I did not believe that I would hear to death,
how are you laughing I missed you and I hope you do too.