От Бишкека до Алма-Аты
Двести тридцать четыре версты.
Солнце у пограничной черты
Поменяет гражданство.
Я тебя покидаю опять,
Я ведь так и не смог променять
Свою жажду куда-то шагать
На твое постоянство.
От Бишкека до Алма-Аты
Ледники на хребтах, как бинты.
Вперемежку мазары,
Кресты, чайханы и сельмаги.
Азиатский ленивый хайвэй,
Он не терпит больших скоростей,
И особо крутых лихачей
Он швыряет в овраги.
От Бишкека до Алма-Аты,
От Бишкека до Алма-Аты,
От Бишкека до Алма-Аты.
От Бишкека до Алма-Аты
Ветер мощные ставит винты.
Они дуют в раскрытые рты нор,
Пещер и ущелий,
Извлекая органный аккорд,
Монотонный, как этот простор,
Вечный, словно с самим собой спор
И такой же бесцельный.
От Бишкека до Алма-Аты
Я пытался забыть, что есть ты.
Я сжигал не однажды мосты и давал себе клятвы
Навсегда позабыть этот путь,
На другую дорогу свернуть.
Но когда оставалось чуть-чуть,
Возвращался обратно.
From Bishkek to Almaty
Two hundred thirty- four miles .
Sun at the border line
Change citizenship .
I'll leave again
I'm never able to exchange
Your thirst for somewhere to walk
On your persistence.
From Bishkek to Almaty
Glaciers on the ridges as bandages .
Interspersed shrines ,
Crosses, the village shop and tea house .
Asian Highway lazy ,
He does not tolerate high speeds ,
And particularly steep reckless
He throws in the ravines.
From Bishkek to Almaty ,
From Bishkek to Almaty ,
From Bishkek to Almaty.
From Bishkek to Almaty
Wind powerful puts screws .
They blow in the open mouths of burrows
Caves and gorges ,
Removing an organ chord
Monotonous , as this space,
Eternal , as if to himself dispute
And the same aimless .
From Bishkek to Almaty
I tried to forget what you are.
I do not burn bridges once and gave himself the oath
Ever forget this way ,
Another road collapse .
But when the left a little bit,
Came back.