и покатишься вниз, словно резко толкнули, но никто тебя не толкал,
подлость - ниже - измена - ниже - обида - ниже...
и давясь слогами: я - те - бя - не - на - ви -жу,
заберешься в кокон скомканных одеял.
ты ничтожно мал.
космос заметно ближе.
так хотелось светло, и просто, и по-хорошему
но есть люди-люди, а есть еще люди-игры.
и растишь в себе живого большого тигра,
он рычит, рыжеет и набирает массу,
и ты кормишь его конфетами и мороженым,
а не мясом.
(с) Лия Киргетова
and roll down like a sharp push, but no one was pushing you,
meanness - lower - treason - lower - resentment - lower ...
and choking on the syllables: I - te - by - not - on - see,
you get into a cocoon of crumpled blankets.
you are negligible.
space is noticeably closer.
I wanted it so lightly and simply and in a good way
but there are people-people, and there are still people-games.
and you grow up a living big tiger,
he growls, burrs and gains mass,
and you feed him sweets and ice cream,
not meat.
(c) Leah Kirgetova