Эдмон:
Когда-то давно капитан молодой
Вернулся к невесте, домой.
И только они собрались под венец,
Как взяли его под арест,
Поскольку приятель старинный его
Донос настрочил на него.
В доносе легко распознал прокурор
Коварный и злой оговор,
Но все ж заточил капитана в тюрьму:
Так выгодно было ему.
Так юный жених в тюремный подвал был брошен и всеми забыт.
А юный доносчик невесте сказал, что он при побеге убит
Мерседес:
О Боже, какою страшной ложью
Вся жизнь моя загублена была...
Эдмон:
Это сказочка, и даром не нужна нам.
Но что же делать мне с тем капитаном?
Как жить с проклятой памятью о нем
И этих, кто зарыл его живьем?
Фернан:
Эдмонд Дантес... Это конец...
Вильфор:
«Э и Д» – значит «Эдмон Дантес»... Так я его тогда закопал... Живьем...
(одиночный выстрел)
Бошан:
Господа! Фернан Морсер и господин Вильфор
Окончили свои земные дни,
Бошан:
Теперь пред Богом предстоят они.
И неприятный ждет их приговор...
Edmond:
Once upon a time, the captain is young
He returned to the bride, home.
And only they gathered down the aisle,
How they took him under arrest
Since the old friend of him
The denunciation set up on him.
The prosecutor easily recognized in the denunciation
Insidious and angry reservation,
But all the sharpened captain in jail:
It was so beneficial to him.
So the young groom in the prison basement was thrown and forgotten by everyone.
And the young scammer said to the bride that he was killed during the escape
Mercedes:
Oh my god, what a terrible lie
My whole life was ruined ...
Edmond:
This is a fairy tale, and we are not needed for nothing.
But what should I do with that captain?
How to live with a damned memory of him
And these, who buried him alive?
Fernan:
Edmond Dantes ... this is the end ...
Wilfort:
“E and D” means “Edmond Dantes” ... So I buried it then ... alive ...
(single shot)
Boshan:
Gentlemen! Fernan Morser and Mr. Wilfort
Graduated from their earthly days
Boshan:
Now they are ahead of God.
And the unpleasant is waiting for their verdict ...