Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
Найдя тебя, я словно потерял себя
Kehna chaahoon bhi toh tumse kya kahoon
Даже если бы захотел, то не знал бы, что сказать
Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin
Да и ни в одном языке нет таких слов
Ke jinme tum ho kya tumhein bataa sakoon
Которыми я смог бы описать тебя
Main agar kahoon tumsa haseen
Если я скажу, что красавицы как ты
Qayanat mein nahin hai kahin
Во всем мире не найти
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
Этого комплимента, поистене, будет слишком мало
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon…
Найдя тебя, я словно потерял себя...
Shokhiyon mein doobi yeh adaayein
Твое жизнерадостное очарование
Chehre se jhalki hui hai
Озаряет твое лицо
Zulf ki ghani ghani ghataein
Темное облако волос
Shaan se dhalki hui hai
Величественно спадает с твоих плеч
Lehrata aanchal hai jaise badal
Конец твоего сари/шарфа летит по ветру словно облако
Bahon mein bhari hai jaise chandni
Твои объятия словно наполнены лунным светом
Roop ki chandni…
Сиянием твоей красоты...
Main agar kahoon yeh dilkashi
Если я скажу, что такого великолепия
Hai nahin kahin na hogi kabhi
Никогда нигде не было и не будет
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
Этого комплимента, поистене, будет слишком мало
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon…
Найдя тебя, я словно потерял себя...
Tum hue meherbaan
Лишь благодаря тебе
Toh hai yeh dastaan
Все это стало возможным
Ab tumhara mera ek hai caravan
Наши пути отныне едины
Tum jahaan main wahaan
Где ты - там и я
Main agar kahoon humsafar meri
Если я скажу, любимая моя
Apsara ho tum ya koi pari
Что ты прекрасный ангел или какая-то фея
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
Этого комплимента, поистене, будет слишком мало
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
Найдя тебя, я словно потерял себя
Kehna chaahoon bhi toh tumse kya kahoon
Даже если бы захотел, то не знал бы, что сказать
Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin
Да и ни в одном языке нет таких слов
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
Которыми я смог бы описать тебя
Main agar kahoon tumsa haseen
Если я скажу, что красавицы как ты
Qayanat mein nahin hai kahin
Во всем мире не найти
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
Этого комплимента, поистене, будет слишком мало
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
Having found you, I lost myself like
Kehna chaahoon bhi toh tumse kya kahoon
Even if I wanted to , you would not know what to say
Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin
Yes, and in any language there are no words
Ke jinme tum ho kya tumhein bataa sakoon
Which I could describe you
Main agar kahoon tumsa haseen
If I say that beauty like you
Qayanat mein nahin hai kahin
Around the world to find
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment poistene be too little
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon ...
Having found you, I lost myself ... if
Shokhiyon mein doobi yeh adaayein
Your cheerful charm
Chehre se jhalki hui hai
Illuminates your face
Zulf ki ghani ghani ghataein
A dark cloud of hair
Shaan se dhalki hui hai
Majestically falls off your shoulders
Lehrata aanchal hai jaise badal
End your sari / scarf flying in the wind like a cloud
Bahon mein bhari hai jaise chandni
If your arms are filled with moonlight
Roop ki chandni ...
Radiance of your beauty ...
Main agar kahoon yeh dilkashi
If I say that such splendor
Hai nahin kahin na hogi kabhi
Never never was and never will
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment poistene be too little
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon ...
Having found you, I lost myself ... if
Tum hue meherbaan
Only thanks to you
Toh hai yeh dastaan
All this became possible
Ab tumhara mera ek hai caravan
Our path now united
Tum jahaan main wahaan
Where are you - and there I
Main agar kahoon humsafar meri
If I say my favorite
Apsara ho tum ya koi pari
What do you lovely angel or some fairy
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment poistene be too little
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
Having found you, I lost myself like
Kehna chaahoon bhi toh tumse kya kahoon
Even if I wanted to , you would not know what to say
Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin
Yes, and in any language there are no words
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
Which I could describe you
Main agar kahoon tumsa haseen
If I say that beauty like you
Qayanat mein nahin hai kahin
Around the world to find
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment poistene be too little