Роскошная витрина ярким бликом дышит,
Размеренно вдыхает лампы свет,
И ночь своей рукой прохладной пишет
Шекспировский сонет.
И за стеклом, уснувшим от тихой ночи,
Я вижу в чёрном платье манекен,
И женское плечо как будто хочет
Разбить стеклянный плен.
А ночь прохладой веет -
Потеют стёкла.
И шёлк вбирает эту влагу слёз,
Но хочется вдохнуть сырым волокнам
Всю нежность алых роз.
Чёрный шёлк
Дышать не может в рамках стекла
И ищет защиты от злого свеченья.
Чёрный шёлк...
Ему бы дать другого тела:
Тепла изнутри и живого движенья.
Тепла души...
В бриллиантовые капельки стекло одето,
Мерцая красотою неземной,
Мечтает манекен колье из света
Примерить в час ночной.
Чёрный шёлк...
Фантазии в ночи разбудит утро,
А солнце ненавидит чёрный цвет.
И выглядит теперь немая кукла
Как скорбный амулет.
Чёрный шёлк,
Вечерний благородный наряд,
Ты любишь, чтоб образ твой
Все взором ласкали.
Чёрный шёлк,
Лови только радости взгляд,
Не смей превращаться в эмблему печали.
Luxury showcase bright glare breathe,
Dimly inhales the lamp light,
And the night of his hand is cool writes
Shakespeare's sonnet.
And behind the glass, asleeping from a quiet night,
I see a mannequin in black dress,
And the female shoulder seems to want
Smash the glass captivity.
And overlook the night blows -
Sweat windows.
And Shelk absorbs this moisture of the tears,
But I want to breathe raw fibers
All the tenderness of scarlet roses.
Black Schölk
I can not breathe within the glass
And looking for protection from an evil candlestick.
Black Silk ...
He would give another body:
Heat from the inside and live movement.
Heat soul ...
In diamond droplets, glass is dressed,
Merzy beauties unearthly
Dreams of a mannequin necklace from light
Tense at night.
Black Silk ...
Fantasy in the night will wake up the morning
And the Sun hates black.
And now looks a dumb doll
As a mournful amulet.
Black Silk,
Evening noble outfit,
You love your image
Everything caught my eyes.
Black Silk,
Catch only joy look
Do not dare turn into the crust emblem.