| Текст песни Национальный Гимн - Гимн Ирландии Просмотров: 44 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Национальный Гимн - Гимн Ирландии, а также перевод, видео и клип. Песнь солдата (ирл. Amhrán na bhFiann) — ирландская песня, национальный гимн Республики Ирландия, известна также под английским названием англ. The Soldier’s Song.
Авторы и создание песни Изначально текст был написан в 1907 году Педаром Кирни (Peadar Kearney) на английском языке. Затем, совместно с Патриком Хиней (Patrick Heeney) была написана музыка, а Лайам О’Рилл (Liam Ó Rinn) перевёл текст на ирландский. Впервые текст песни был опубликован на английском языке Балмером Хобсоном в газете Ирландская свобода («Irish Freedom») в 1912 году. Песня стала популярной среди ирландских республиканцев и исполнялась мятежниками во время Пасхального восстания 1916 года, а позже — и в британских тюремных лагерях. Ирландский текст впервые появился в печати 3 ноября 1923 года в журнале ирландских сил обороны An tÓglach[1].
Государственным гимном Ирландии песня стала в 1926 году, заменив собой британский «God Save the King», который никак не подходил новообразованному ирландскому свободному государству. Собственно гимном Ирландии является только припев песни, исполняемый на ирландском языке. Кроме того, первые четыре такта, переходящие в последние пять тактов песни используются в качестве приветствия президента Ирландии — Президентского Салюта.
В 1934 году правительство Ирландии выкупило авторские права на песню за 1200 фунтов стерлингов
ГИМН ИРЛАНДИИ (ТЕКСТ)
Ирландский текст:
Припев: Sinne Fianna Fáil Atá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua Thar toinn do ráinig chugainn, Faoi mhóid bheith saor. Seantír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill Anocht a théam sa bhearna bhaoil, Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.
Английский текст:
We’ll sing a song, a soldier’s song, With cheering rousing chorus, As round our blazing fires we throng, The starry heavens o’er us; Impatient for the coming fight, And as we wait the morning’s light, Here in the silence of the night, We’ll chant a soldier’s song. Припев: Soldiers are we Whose lives are pledged to Ireland; Some have come from a land beyond the wave. Sworn to be free, No more our ancient sire land Shall shelter the despot or the slave. Tonight we man the gap of danger In Erin’s cause, come woe or weal 'Mid cannons' roar and rifles peal, We’ll chant a soldier’s song. In valley green, on towering crag, Our fathers fought before us, And conquered 'neath the same old flag That’s proudly floating o’er us. We’re children of a fighting race, That never yet has known disgrace, And as we march, the foe to face, We’ll chant a soldier’s song. Припев Sons of the Gael! Men of the Pale! The long watched day is breaking; The serried ranks of Inisfail Shall set the Tyrant quaking. Our camp fires now are burning low; See in the east a silv’ry glow, Out yonder waits the Saxon foe, So chant a soldier’s song. Припев
Русский перевод:
Споёмте песню, песнь солдат, За здравье встань под знамя, В очах у нас огни горят, Костров и звезд над нами; Мы жаждем наш грядущий бой, Свет утренний и день иной, И здесь с тобой в тиши ночной, Мы песнь споём солдата. Бойцы, Ирландии сыны Мы жизнью Родине верны; Чей зов нас вёл с земель и волн. Так присягнём брат брату Не будет впредь земля и дом Приютом деспоту с рабом. Мы цепи рабства разорвём Пусть смерть иль свет войдут в наш дом Сквозь залпов вой и рёв споём Мы кровью песнь солдата. В долинах, скалах, в свете глаз, Живёт отцов отвага Сражавших смерть за нас в свой час Под гордым древним флагом Не обесчестим стяг отцов, За матерей, сирот и вдов Вперёд сметая наглецов, Мы грянем песнь солдата. Сыны Гаэла! Мощь земли! Прервём тьму многолетней ночи. Со Song of a Soldier (Ir. Amhrán na bhFiann) - Irish song, the national anthem of the Republic of Ireland, also known under the English name English. The Soldier’s Song.
Authors and songwriting The text was originally written in 1907 by Pedar Kearney in English. Then, together with Patrick Heeney, the music was written, and Liam O’Rill (Liam и Rinn) translated the text into Irish. The lyrics were first published in English by Ballmer Hobson in the Irish Freedom newspaper in 1912. The song became popular among Irish Republicans and was performed by rebels during the Easter Uprising of 1916, and later in British prison camps. The Irish text first appeared in print on November 3, 1923 in the magazine of the Irish Defense Forces An tÓglach [1].
The song became the national anthem of Ireland in 1926, replacing the British God Save the King, which did not fit the newly formed Irish free state. The actual anthem of Ireland is only the refrain of the song, performed in Irish. In addition, the first four measures that go into the last five measures of the song are used as a greeting to the President of Ireland - the Presidential Salute.
In 1934, the Irish government bought copyright for a song for £ 1,200
HYMN OF IRELAND (TEXT)
Irish text:
Chorus: Sinne fianna fáil Atá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua Thar toinn do ráinig chugainn, Faoi mhóid bheith saor. Seantír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill Anocht a théam sa bhearna bhaoil, Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.
English text:
We’ll sing a song, a soldier’s song, With cheering rousing chorus, As round our blazing fires we throng, The starry heavens o’er us; Impatient for the coming fight, And as we wait the morning’s light, Here in the silence of the night, We’ll chant a soldier’s song. Chorus: Soldiers are we Whose lives are pledged to Ireland; Some have come from a land beyond the wave. Sworn to be free, No more our ancient sire land Shall shelter the despot or the slave. Tonight we man the gap of danger In Erin’s cause, come woe or weal 'Mid cannons' roar and rifles peal, We’ll chant a soldier’s song. In valley green, on towering crag, Our fathers fought before us, And conquered 'neath the same old flag That’s proudly floating o’er us. We’re children of a fighting race, That never yet has known disgrace, And as we march, the foe to face, We’ll chant a soldier’s song. Chorus Sons of the Gael! Men of the Pale! The long watched day is breaking; The serried ranks of inisfail Shall set the Tyrant quaking. Our camp fires now are burning low; See in the east a silv’ry glow, Out yonder waits the Saxon foe, So chant a soldier’s song. Chorus
Russian translation:
Sing a song, a soldier’s song For health, stand under the banner In our eyes the lights are on Bonfires and stars above us; We crave our coming battle Morning light and a different day And here with you in the silence of the night We will sing the song of a soldier. Fighters, sons of Ireland We are faithful to our homeland; Whose call led us from the lands and waves. So swear brother to brother There will be no more land and house Shelter despot with a slave. We will break the chains of slavery May death or light enter our home We will sing through the volleys of howls and roars We are the blood song of a soldier. In valleys, rocks, in the light of the eyes, Lives of the Fathers of Courage Fighting death for us in our time Under the proud ancient flag Do not dishonor the banner of the fathers, For mothers, orphans and widows Sweeping the insolents forward We will break the soldier’s song. Sons of Gael! The power of the earth! Stop the darkness of the long night. With Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |