Когда ночь спускается на чащу,
Но нет ярких звезд на небосклоне
В час, когда безветрие и темень
Молча ткут полотна тишины;
Когда Странник вслед за настоящим
Чудом отправляется в погоню,
Лишь тогда звучит сквозь мглу и зелень
Парный вой: для волка и Луны.
Волки и луна не одиноки:
В вечных странствиях и поиске друг друга
В предвкушенье этой краткой встречи-
Дни, недели или сотни лет...
Терпеливо ждут, когда же выйдут сроки.
В беге, в танце - на исходе круга
Звери воют в небо, словно в вечность
И Луна смеется им в ответ.
Ветви гибкие, сплетаясь постепенно,
Превращают кроны в паутину,
Разбивают бездну на осколки:
Листья, тьма и пятна синевы.
Зов - протяжный и проникновенный
Мост от леса к небу перекинул.
С двух его сторон - Луна и волки
Силятся друг друга перевыть…
Колчина Елена
When night goes down on the thicket,
But there are no bright stars in the sky
Per hour when weavelessness and dark
Silently tkut linen silence;
When the wanderer after the present
Miracle goes into pursuit,
Only then sounds through the mist and greens
Paren howling: for wolf and moon.
Wolves and moon are not alone:
In eternal travels and search for each other
In anticipation of this brief meeting
Days, weeks or hundreds of years ...
Patiently waiting for the time to come out.
In run, in dance - on the outcome of the circle
Beasts are in the sky, as if in eternity
And the moon laughs to them in response.
Branches flexible, gossy gradually,
Turn crowns into a web
Smash the abyss of fragments:
Leaves, darkness and stains blue.
Call - long and heartfelt
The bridge from the forest knocked to the sky.
From two sides - the moon and wolves
Miscean to turn each other ...
Quicha Elena