Был прислан из Сибири воеводою,
Жил в избушке лубяной;
Сразу стал своим, по вечерам заглядывал
Поговорить со мной...
А ночью - к реке,
Ночью - к воде, к звёздам;
Ночью - к реке,
Ночью - к воде, к звёздам!
Пришла вслед за ним,
Не знаю - с ним ли, одна ли;
Жила рядом с ним,
А дочь, жена ли - не знаю...
А ночью - ко мне,
Ночью - меня ласкать;
Ночью - ко мне,
Ночью - в меня стрелять...
Анка, ступай сюда...
Бросай пулемёт,
Снимай гимнастёрку!
Бросай пулемёт,
Снимай гимнастёрку!
Мы с тобою отражаемся друг в друге,
Растворяемся друг в друге,
Потеряемся...
Вдруг слышишь плеск волн?
Если пьёшь - то глотай;
Когда идёшь - не отступай;
А раз живёшь - не умирай!
Плывёт Чапай...
Если пьёшь - то глотай;
Когда идёшь - не отступай;
А раз живёшь - не умирай!
Плывёт Чапай!
Река - не ванна,
Река - не тётка,
Река - не друг,
Река - не брат!
Возьмёт таким, как есть,
Прав ты или виноват...
Но разве вода
Может быть тёмной?
Радуют глаз
Рыбы и волны!
Анка, слова - дрова...
Слова - дрова,
Бросай их в печку!
Слова - дрова,
Бросай их в печку!
Он был лучшим среди равных,
Равным среди лучших,
Он погиб...
Но слышишь плеск волн?
Если пьёшь - то глотай!
Когда идёшь - не отступай!
А раз живёшь - не умирай!
Плывёт Чапай...
Если пьёшь - то глотай!
Когда идёшь - не отступай!
А раз живёшь - не умирай!
Плывёт Чапай!
(Плывёт Чапай!)
(Плывёт Чапай!)
Was sent from Siberia to Voevodo,
Lived in the hut Lubyana;
Immediately became his own, in the evenings looked
Talk to me ...
And at night - to the river,
At night - to water, to the stars;
At night - to the river,
At night - to the water, to the stars!
Came after him
I do not know - Lee, alone with him;
I lived next to him
And the daughter, Whether - I do not know ...
And at night - to me,
At night - I caress me;
At night - to me,
At night - to shoot me ...
Anka, go here ...
Throw a machine gun
Remove the gymnasther!
Throw a machine gun
Remove the gymnasther!
We will reflect with you in each other,
Dissolve each other
We will lose ...
Suddenly you hear the splashing waves?
If you drink - that swallow;
When you go - do not retreat;
And since you live - do not die!
Swim Capai ...
If you drink - that swallow;
When you go - do not retreat;
And since you live - do not die!
Swim Capai!
The river is not a bath,
River - not aunt,
River is not a friend
River - not brother!
Takes such as it is
You are right or to blame ...
But only water
Maybe dark?
Please go eye
Fish and waves!
Anka, words - firewood ...
Words - firewood,
Throw them to the stove!
Words - firewood,
Throw them to the stove!
He was the best among equal
Equal to among the best
He died...
But you hear the splashing waves?
If you drink - then Gladay!
When you go - do not retreat!
And since you live - do not die!
Swim Capai ...
If you drink - then Gladay!
When you go - do not retreat!
And since you live - do not die!
Swim Capai!
(Sails Chapai!)
(Sails Chapai!)