Ты заря, моя ты зоренька,
Ты вечёрняя весёлая была.
Заиграй, заря, во гуслицы.
У тебя ли гусли славные —
Гусли славные, бо знатные.
Злой свекор-то у ворот стоит,
Молоду сноху домой зовёт:
- Ты пойдём, пойдём, любимая сноха!
- Я нейду, нейду, не слушаю тебя:
У нас игры недоигранные,
Скачки-пляски недоплясанные.
Ты заря, моя ты зоренька,
.... (повторяется всё, только)
Зла свекровка у ворот стоит;
...
И третий раз:
Ты заря, моя ты зоренька,
.......
Молодой муж у ворот стоит,
Молоду жену домой зовёт:
- Ты пойдём, пойдём, любимая жена!
- Я иду, иду, и слушаю тебя:
У нас игры все доигранные,
Скачки-пляски все доплясанные.
You're dawn, my dawn,
You're even a cheerful evening.
Play, dawn, in the husslice.
Do you have a nice gusli -
Gusli glorious, Boy noble.
The evil beetner is at the gate stands,
To be a snowball home calling:
- You will go, let's go, Favorite Snow!
- I'm neurou, neid, I do not listen to you:
We have unrealized games,
Dance racks are unacceptable.
You're dawn, my dawn,
.... (everything is repeated, only)
Evil mother-in-law at the gate stands;
...
And the third time:
You're dawn, my dawn,
.......
The young husband has a gate,
Flaw wife home calling:
- You will go, let's go, my beloved wife!
- I go, I go, and listen to you:
We have all the games have been removed,
Dance jumps are all extended.