ДИКИЙ ГРЕХ
"во избежание блуда, каждый имей свою жену,
и каждая имей своего мужа"
1Кор.7:2
D G A G 4:4-5-4-0
Когда голодному и дикому в лесу
ты зверю попадёшься на дороге
И побежишь спастись, настигнет он тебя,
И будет драть клыками плоть от кости,
И не отпустит, пока глад не утолит.
Когда же дашь ему укруху хлеба
и приютишь, по голове погладишь,
И приласкаешь и поговоришь
То станет зверь сей твоим верным другом
И за тобой иначе побежит.
Так же и грех животному подобен:
бежать - значит привлечь его вниманье
Если с ним борешься - победы не одержишь,
Когда отпустит сам, то весь уже растерзан.
Если накормишь, то спасёшь себя.
17-19.09.2015
Wild sin
"To avoid a fucking, every one have my wife,
And every one have her husband "
1 Cor .7: 2.
D G A G 4: 4-5-4-0
When hungry and wildlife in the forest
You will get the beast on the road
And you run to escape, he will overtake you,
And it will be to fuck fangs flesh from the bone,
And will not let go, while the glad is not quenched.
When you give him Ukrukhi bread
And she will shelter, you stroke the head,
And you do and speak
That will be the beast of your faithful friend
And for you otherwise will run.
Also, the sin is like an animal:
run - it means to attract his attention
If you are struggling - you do not obey victory,
When let go, then the whole is already confused.
If you feed, save yourself.
09-19.09.2015