Идите, песни мои, к одиноким и неудовлетворенным,
Идите к тем, чьи нервы измучены, к тем, кто порабощены условностями,
Передайте им мое презрение к их угнетателям.
Идите огромной волной прохладной воды,
Передайте презрение к угнетателям.
Говорите против бессознательного угнетения,
Говорите против тирании бедных воображением,
Говорите против оков.
Идите к буржуа, которая умирает от скуки,
Идите к женщинам из предместий.
Идите к изуродованным браком,
Идите к тем, чья неудача скрыта,
Идите к тем, кому не повезло с сожителем,
Идите к жене-по-расчету,
Идите к женщине, ограниченной в праве собственности.
Идите к тем, у кого изысканные вожделения,
Идите к тем, чьи изысканные желания встречают преграду,
Несите гибель окружающей скуке;
Будьте лезвием против этого мира,
Укрепите тонкие связи,
Несите уверенность щупальцам и водорослям души.
Идите по-дружески,
Идите с прямой речью.
Обнаруживайте новые формы зла и новое благо,
Будьте против любых форм угнетения.
Идите к тем, кого растолстил средний возраст,
К утратившим интерес.
Идите к подросткам, которых душит семья --
О какая мерзость
Видеть три поколения, собранные в одном доме!
Это похоже на старое дерево, на котором есть побеги,
А другие ветки сгнили и падают.
Идите, бросьте вызов их мнениям,
Идите против овощного рабства крови,
Идите против всякого права мертвой руки.
Go, my songs, to the lonely and dissatisfied,
Go to those whose nerves are frayed, to those who are enslaved by convention,
Convey to them my contempt for their oppressors.
Walk in a huge wave of cool water
Convey contempt for oppressors.
Speak against unconscious oppression,
Speak against the tyranny of the poor imagination,
Speak against the shackles.
Go to the bourgeois dying of boredom
Go to the women from the outskirts.
Go to a disfigured marriage,
Go to those whose failure is hidden
Go to those who are unlucky with a roommate,
Go to your wife of convenience,
Go to the woman with limited ownership.
Go to those who have exquisite lusts,
Go to those whose exquisite desires are obstructed,
Bring death to the surrounding boredom;
Be the blade against this world
Strengthen subtle connections
Bring confidence to the tentacles and algae of the soul.
Go in a friendly way
Go with direct speech.
Discover new forms of evil and new good,
Be against any form of oppression.
Go to those who are overweight by middle age
For those who have lost interest.
Go to the teens who are strangled by the family -
What an abomination
See three generations gathered in one house!
It looks like an old tree with shoots
And other branches have rotted and are falling.
Go challenge their opinions,
Go against the vegetable slavery of blood,
Go against every right of the dead hand.