Дзе па роднай зямлі ні крочыў –
Скрозь – ад Прыпяці да Дзьвіны –
Перш за ўсё мне ласкалі вочы
Жыта, сосны і валуны.
Дзе ў далёкіх маіх вандроўках
Я ні сьніў аб Радзіме сны –
Паўставалі ў іх зноў і зноўку:
Жыта, сосны і валуны.
I па самай высокай мерцы
Мне ўжо ясна, што да труны
Данясу я не шмат у сэрцы:
Жыта, сосны і валуны.
О, сябры! Калі нешта значыць
Мой усім вам паклон зямны –
Хай і цень мой з пагорка бачыць
Жыта, сосны і валуны.
Wherever he walked on his native land -
Through - from Pripyat to the Dvina -
First of all I was caressed by the eyes
Rye, pines and boulders.
Where in my distant travels
I never dreamed about the Motherland -
Appeared in them again and again:
Rye, pines and boulders.
And by the highest measure
It is already clear to me that to the coffin
I will not bring much in my heart:
Rye, pines and boulders.
Oh, friends! If something means
My earthly bow to you all -
Let my shadow from the hill see
Rye, pines and boulders.