Намас те Нара-симхайа
Прахладахлада-дайине
Хиранйакашипор вакшах
Шила-танка-накхалайе
Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.
Ито Нрисимхах парато Нрисимхо
Йато йато йами тато Нрисимхах
Бахир Нрисимхо хридайе Нрисимхо
Нрисимхам адим шаранам прападйе
Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел - везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.
Тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
Далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
Кешава дхрита-нарахари-рупа
Джайа Джагадиша Харе
О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.
Namas te Nara Simhaya
Prahladahlada Daiin
Hiranyakashipor wakshah
Sila-tanka-nakhalaye
I bow to Lord Narasimha, who brings joy to Prahlada Maharaja and whose nails are piercing like a chisel into the stone chest of the demon Hiranyakasipu.
Ito Nrisimhah parato Nrisimho
Yato yato yami tato nrsimhah
Bahir Nrsimho hridaye Nrsimho
Nrsimham adim sharanam prapadye
Lord Nrsimha is here and there. No matter where I go, Lord Nrsimha is everywhere. He is both in the heart and out. I surrender to Lord Nrsimha, the source of everything and the supreme shelter for all.
Tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sringam
Dalita-hiranyakasipu-tanu-bhringam
Kesava dhrta-narahari-rupa
Jaya Jagadisha Hare
Oh Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who has taken on the form of a human creature! Glory to you! With the same ease with which a person can crush a wasp with your fingers, You with your wonderful sharp claws tore apart the body of the demon Hiranyakashipu, similar to a wasp.