Как Настасья провожала на войну Петра:
Не рыдала, не стонала и не плакала.
Заплела тугую косу, опустив глаза.
И молилась под иконой бледная с лица
Шли бои страшнее смерти на родной земле.
Не приходят что-то вести долго о Петре.
И под старою рекой Настя до зари
Просит Деву пресвятую: "Мужа сохрани!"
Ночи стали бесконечны, дни - еще длинней.
Застучали похоронки в окна деревень.
И конверт с письмом казенным Настю тоже ждал:
"Сообщаем. Муж Ваш, Петр, без вести пропал".
Зарыдала горько сердце молодой жены.
И солеными слезами, ох, глаза полны.
Смотрит Настя на иконы, не скрывая боль.
То ль за здравие молится, то ль за упокой?
Уже больше полувека с той прошло войны.
Но всё ждет Петра Настасья с лета до зимы.
Не зови ее вдовою: пусть под старость лет
Ее память согревает от лампадки свет.
How Nastasya accompanied Peter's war:
I did not sob, did not moan and did not cry.
Braided the tight braid, lowering the eye.
And prayed under the icon pale from the face
There were fights worse than death in native land.
Do not come something to lead a long time about Peter.
And under the old river Nastya to Dawn
Requests the massens of Most: "Musha Save!"
Nights became endless, days - even longer.
Casting the funerals in the windows of the villages.
And the envelope with a letter of stateless Nastya was also waiting:
"We inform. Your husband, Peter, without missing."
I got burned the heart of a young wife.
And salted tears, oh, the eyes are full.
Watching Nastya on the icon, without hiding pain.
Am for health prays, then it is for the rest?
Already more than half a century with that wages passed.
But everything is waiting for Peter Nastasya from summer to winter.
Do not call her widow: Let under old age
Her memory warms the light from the lamp.