хар шаб дар лаб каломи ошиконае
дар дил матлаб барои он ягонае
аммо оташи ишк ба он дил шуда хомуш
мара карда фаромуш
хар шаб дар лаб каломи ошиконае
дар дил матлаб барои он ягонае
аммо оташи ишк ба он дил шуда хомуш
мара карда фаромуш
лахзае бо ман даме бо дигари
мархами гохе гахе дарди сари
оташу обеву туфони кохе
рахзани рохе ва ё чодугари
ва ё чодугари
хар шаб дар лаб каломи ошиконае
дар дил матлаб барои он ягонае
аммо оташи ишк ба он дил шуда хомуш
мара карда фаромуш
ман гурезони туву чуёи ту
ман саробоки саву руи ту
ман буридам аз тамоми хастиям
то ки бошам зарраи дунёи ту
зарраи дунёи ту
хар шаб дар лаб каломи ошиконае
дар дил матлаб барои он ягонае
аммо оташи ишк ба он дил шуда хомуш
мара карда фаромуш
хар шаб дар лаб каломи ошиконае
дар дил матлаб барои он ягонае
аммо оташи ишк ба он дил шуда хомуш
мара карда фаромуш
each night on the lips, the word oşikonae
In desirability for BLR
But the fire of love which has been deactivated
Mara forgotten
each night on the lips, the word oşikonae
In desirability for BLR
But the fire of love which has been deactivated
Mara forgotten
laxzae with me as long as with other
ro goxe gaxe head pain
fire oʙevu koxe tufoni
raxzani Keep or codugari
or codugari
each night on the lips, the word oşikonae
In desirability for BLR
But the fire of love which has been deactivated
Mara forgotten
I gurezoni you and your cujoi
I saroʙoki savu You
I ʙuridam all xastijam
I might be a point of your world
point your world
each night on the lips, the word oşikonae
In desirability for BLR
But the fire of love which has been deactivated
Mara forgotten
each night on the lips, the word oşikonae
In desirability for BLR
But the fire of love which has been deactivated
Mara forgotten