Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь — над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь — звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь — не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы —
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я неправ и лжет мой стих, —
То нет любви и нет стихов моих!
Перевод С. Маршака
Interfere with two hearts
I do not intend. Could treason
Love immense put an end?
Love does not know loss and tens.
Love - above the storm raised lighthouse,
Not fading in the darkness and fog.
Love - Star, who is sailor
Determines the place in the ocean.
Love - not a doll pathetic in his hands
In time, erasing roses -
On fiery lips and on cheeks,
And they are not afraid of a threat time.
And if I'm wrong and lies my verse, -
That is no love and no poems of my!
Translation S. Marshaka