Дети книг
Авт. Барда, 2003 г.
Глазок костра мигнул но всё же не погас
Наш взрослый мир так плохо думает о нас
И мы бежим, бежим от равнодушных глаз
В другую жизнь, туда где кто-то верит в нас
Мы дети книг, а превратились в чёрт-те что,
И кто-то сник, а кот-то спился и ушел.
Я знаю как пробить привычность этих стен:
Давай любить, учась не требовать взамен!
Моя любовь не ведает преград
Волна измен откатится назад
Не допущу бессилие и страх
И превращу суровый быт в оча…aг
Кто заболел цинизмом – значит, тот и слаб,
И жизнь дерьмо, а он не господин, а раб,
Но я сильней, я не боюсь чужих побед,
И я, поверь, такой же буду в 40 лет!
Сквозь дымный гул машин и городскую грязь
Я сберегу любовь, что только родилась
И даже, став, из принца сторожем простым
Ты будешь прав лишь потому, что ты любим
Моя любовь не ведает преград
Волна измен откатится назад
Не допущу бессилие и страх
И превращу суровый быт в очаг
Children of books
Auth. Barda, 2003
The peephole of the fire blinked but still did not go out
Our grown-up world thinks so badly of us
And we run, run from indifferent eyes
To another life, where someone believes in us
We are children of books, but we turned into the devil
And someone wilted, but the cat got drunk and left.
I know how to break through the familiarity of these walls:
Let's love, learning not to demand in return!
My love knows no barriers
The wave of betrayal will roll back
I will not allow powerlessness and fear
And I will turn the harsh life into an eye ... ah
Whoever fell ill with cynicism means that he is weak,
And life is shit, and he is not a master, but a slave,
But I am stronger, I am not afraid of other people's victories,
And I, believe me, will be the same at 40!
Through the smoky rumble of cars and city dirt
I will save the love that was just born
And even, becoming a simple watchman from a prince
You will be right just because you are loved
My love knows no barriers
The wave of betrayal will roll back
I will not allow powerlessness and fear
And I will turn the harsh life into a hearth