1 Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
2 Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.
3 Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
4 не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
5 Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои - против злодейств их.
6 Вожди их рассыпались по утесам и слышат слова мои, что они кротки.
7 Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
8 Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!
9 Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.
10 Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.
1 Psalm David. God! I appeal to you: hurry to me, I hurt my vote when I appeal to you.
2 Yes, my prayer will head, like Fimiam, your pre-face, my hands, is like an evening victim.
3 Put, Lord, the protection of the mouth of my, and the doorway to the door of my mouth;
4 Do not guess the heart to my hearts to the words evacuated for the apology of the sinful deeds along with people who make lawlessness, and yes, I do not touch them from the slownies.
5 Let the righteous punishes me: this is mercy; Let him refuse me: this is the best fir, which will not hurt my head; But my prayers are against their villains.
6 The leaders scattered them on the cliffs and hear the words of mine that they are cakes.
7 as if the land dissect and crush us; Our bones are swapped in the jaw of the underworld.
8 But to you, Lord, Lord, my eyes; I hope you, don't give my soul!
9 Save me from the silk supplied to me, from the challenges of lawlessness.
10 will fall wicked online their own, and I will go.