стихи Антал Гидаш
Перевод Л. Мартынова
Голубые реки
над тобой, столица!
Вижу: над бульваром облако лучится,
куда оно мчится, румяная птица?
Яйцо золотое, где-то у крыла там,
блещет, налитое солнечным закатом.
Небо голубое льется над столицей,
будущее наше, голубые реки.
Небо над Москвою,
я всегда с тобою,
мы одной мечтою
связаны
навеки!
Перевод Н. Заболоцкого
из "Раздумье"
Буря прошла,
отгремела гроза, улетая.
Всхлипнув от слез,
засыпает в кроватке дитя.
Падая наземь,
струится вода дождевая,
тихо лепечут
последние капли дождя.
Мать моя смотрит
сквозь окна души моей снова.
В сердце мне льется
сияние светлых очей.
Плачет душа...
Poems Antal Gidash
Translation by L. Martynov
Blue rivers
Above you, capital!
I see: the cloud is scoring over the boulevard,
Where is it rushing, ruddy bird?
Gold egg, somewhere by the wing there,
shines, poured by a solar sunset.
The sky is blue over the capital,
Our future, blue rivers.
Heaven over Moscow,
I'm always with you
We are the same way
connected
forever!
Translation by N. Zabolotsky
From "thought"
The storm passed
The thunderstorm died out, flying away.
Sobbing from tears,
It falls asleep in a crib of a child.
Falling to the ground
The rain water flows,
They are quietly babble
The last drops of rain.
My mother is watching
Through the windows of my soul again.
I pour in my heart
The radiance of bright eyes.
The soul cries ...