" ДОЛАЛАЙ "
Стихи Расула Гамзатова (перевод Якова Козловского)
Композитор Полад Бюль-Бюль оглы
Парень песню поет о девчонке одной,
А в кого он влюблен - отгадай.
Вместо имени милой звучит под луной:
"Долалай, Долалай, Долалай."
Ревность сердце сжигает на тайном костре,
Услыхала жена невзначай,
Муж, седлая коня, напевал во дворе:
"Долалай, Долалай, Долалай!"
В темной бездне, звезда над высокой горой,
Ты гори, ты свети, ты пылай.
Я, слагая стихи, напеваю порой:
"Долалай, Долалай, Долалай!"
Вместо имени милой звучит под луной:
"Долалай, Долалай, Долалай."
Парень песню поет о девчонке одной,
А в кого он влюблен - отгадай.
А в кого он влюблен - отгадай.
& quot; DOLALAY & quot;
Poems Rasul Gamzatov (translated James Kozlowski )
Composer Polad Bulbuloglu
Guy sings a song about the girl one ,
And to whom he is in love - Guess .
Instead of the sweet sounds under the sun :
& quot; Dolalay , Dolalay , Dolalay . & quot;
Jealousy heart burns at the secret fire,
Wife heard by chance,
Her husband , a horse saddle , singing in the courtyard :
& quot; Dolalay , Dolalay , Dolalay ! & quot;
In the dark abyss , the star of the highest mountain ,
You shine, you shine , you glow.
I , composing poems , sometimes humming :
& quot; Dolalay , Dolalay , Dolalay ! & quot;
Instead of the sweet sounds under the sun :
& quot; Dolalay , Dolalay , Dolalay . & quot;
Guy sings a song about the girl one ,
And to whom he is in love - Guess .
And to whom he is in love - Guess .