Думают иные — те, кто звуки слышат,
Те, кто видят солнце и луну:
— Как она без зренья красоту опишет,
Как поймет без слуха музыку.
Я увижу запахи росы, прохладу,
Шелест листьев пальцами ловлю,
Утопая в сумрак, я пройду по саду,
И мечтать готова, и сказать ...
Люблю.
И пусть я не увижу глаз его сиянье предо мной,
Люблю,
И пусть я не услышу голос самый ласковый, живой,
Но в темноте слова ловлю и слышу их я быстрою рукой.
Люблю... И пусть.
Люблю,
Люблю.
И за ум, за сердце я любить готова
Так, как любят нежные цветы,
Так, как любят в дружбе дорогое слово,
Так, как любят детские мечты.
Я умом увижу, чувствами услышу,
И привольно мир я облечу:
Каждый ли из зрячих красоту опишет,
Улыбнется ль ясно яркому лучу?
Ольга Скороходова
Others think - those who hear sounds,
Those who see the sun and moon:
- How she will describe beauty without sight,
How to understand music without hearing.
I will see the smell of dew, cool
I catch the rustle of leaves with my fingers,
Drowning in the gloom I'll walk through the garden
And ready to dream, and say ...
I love you.
And may I not see his eye shine before me,
Love
And let me not hear the most gentle, lively voice,
But in the dark I catch words and I hear them with a quick hand.
I love ... And let.
Love
I love you.
And for the mind, for the heart, I am ready to love
Just like delicate flowers
Just as they love an expensive word in friendship,
Just like childhood dreams.
I'll see with my mind, hear with my feelings
And freely I will clothe the world:
Does every sighted person describe beauty?
Will she smile clearly in a bright ray?
Olga Skorokhodova