Карамон:
Послушай, Рейст! Да брось, ей-богу.
Твоя затея мне не по душе.
Спускаться в Бездну? Для чего, в итоге?
Своё отвоевали мы уже…
Давай вернемся лучше, брат, в Утеху
И наших старых навестим друзей!
Твое здоровье встрече не помеха,
Довольно сторонился ты людей…
Рейстлин:
Оставь меня в покое, Карамон!
Мой замысел давно определен.
Ты вечно, словно нянька, за спиной —
Красавец и герой! А что со мной?
Легко ли быть ущербным и больным?
Уродом на потеху остальным?
Ты этого не знаешь,
лишь без толку встреваешь!
Жалеть меня не надо!
Добудь мне ключ от ада!
Жалеть меня не надо —
Добудь мне ключ от ада,
Ключ от ада!
Caramon:
Listen, Raist! Oh come on, by golly.
I don’t like your idea.
Go down to the Abyss? For what, in the end?
We have already won back ...
Let's get back better, brother, to Joy
And our old friends will visit!
Your health is not an obstacle to meeting
You quite eschewed people ...
Raistlin:
Leave me alone, Caramon!
My plan has long been determined.
You forever, like a nanny, behind your back -
Handsome and hero! What about me?
Is it easy to be flawed and sick?
Freak out for the rest of the fun?
You don't know that
you’ll just get confused!
It’s not necessary to feel sorry for me!
Get me the key to hell!
It’s not necessary to pity me -
Get me the key to hell
The key to hell!