"Жалоба Тикки Шельен Св. Патрику
Em D Em
Вы не поверите, Патрик,
Em D Em
каково здесь живется ирландцам,
D
здесь, где понятие Тара
D
сводится лишь к упаковке.
C
Сколько ни припоминаю,
C
хуже нам приходилось
H7
только в Ботани-Бей,
H7 Em
и то далеко не всегда.
Вы не поверите, Патрик, --
здесь на ирландцев косятся.
И говорить по-ирландски,
кажется, я разучаюсь.
С кем бы тут, впрочем, общаться --
разве с собою да с Вами,
ну а подслушает кто --
Бог весть, что и будет тогда!
G
Впрочем, вчера ностальгия
H7 Em
овладела мною смертельно.
G
Вспомнились белые камни,
H7 Em
дождь и мокрый Клэрморрис,
C
Фергюсса взгляд прощальный,
C
серые воды Шаннона,
H7
и, каюсь, тогда случилось
Em
и что-то нашло.
И вот тогда я сказала
все про их мир и обычай
на чистейшем ирландском
и, хлопнувши крашеной дверью,
ушла я из холла в палату,
сижу там и жду санитаров.
Вы не поверите, Патрик,
как же нам здесь тяжело!
Em D C Em
Shule shule shule agra
Em D C D
Shule I am sure he loves me
C Em
When he comes back he'll marry me..."
"Complaint of Tikki Schelyen to St. Patrick
Em d em
You won't believe Patrick
Em d em
how the Irish live here
D
here where the concept of Tara
D
comes down only to packaging.
C
No matter how much I remember
C
worse we had
H7
only in Botany Bay,
H7 Em
and that is not always the case.
You will not believe, Patrick, -
here they look sideways at the Irish.
And speak Irish
I seem to be unlearning.
With whom, however, to communicate here -
Is it with me and with you,
well, who will overhear -
God knows what will happen then!
G
However, yesterday nostalgia
H7 Em
possessed me to death.
G
I remembered white stones
H7 Em
rain and wet Clairmorris,
C
Fergussa farewell look
C
gray waters of Shannon,
H7
and I confess it happened then
Em
and found something.
And that's when I said
everything about their world and custom
in the purest Irish
and slamming the painted door,
I left the hall to the ward,
I sit there and wait for the orderlies.
You won't believe Patrick
how hard it is for us here!
Em D C Em
Shule shule shule agra
Em D C D
Shule I am sure he loves me
C Em
When he comes back he'll marry me ... "