Нить судьбы
А. Солодовников / м. Иулиания (Денисова)
Бог ткань моих коротких дней
Ткет сообща со мной:
Я подбираю краски к ней —
Он мастер основной.
Вот нить печали вплетена.
Я, глупый, изумлен.
Но мне изнанка лишь видна —
Лицо же видит Он.
Мне вид изнанки надоел,
И ждать мне не досуг!
И я беру для добрых дел
Станок из Божьих рук.
Мой план хорош, и нить крепка,
И ладится узор,
Моя уверена рука,
И мой не дрогнет взор!
Я ткал, и ткал орнамент свой,
Не ел, не пил, не спал...
И, наконец, на суд людской
Мой гордый труд предстал.
Там, на жгутах страстей моих,
В смертельных узах зла
Обрывок ниточки Любви
Колышется едва…
Господь взглянул и тихо взял
Станок старинный Свой.
И вся толпа следила за
Божественной рукой.
Он ничего не исправлял,
Что было б мне в укор
Но нить судьбы моей вплетал
В Небесный Свой узор.
С тех пор не тку я полотна,
Коль в этом не силен.
Ведь мне изнанка лишь видна —
Лицо же видит Он.
Thread of fate
A. Solodovnikov / m. Juliania (Denisova)
God is the fabric of my short days
Weaves together with me:
I pick paints for her -
He is a master master.
Here is a thread of sadness woven.
I'm stupid, amazed.
But the inside is only visible to me -
He sees the face.
I'm tired of the inside out
And I have no time to wait!
And I take for good deeds
A machine from God's hands.
My plan is good and the thread is strong
And the pattern goes well
My sure hand
And mine will not flinch!
I wove and wove my ornament
Did not eat, did not drink, did not sleep ...
And finally, to the judgment of men
My proud work appeared.
There, on the plaits of my passions,
In the deadly bonds of evil
Scrap of the thread of Love
Wavingly barely ...
The Lord looked and quietly took
Machine old Svoy.
And the whole crowd watched
By the divine hand.
He didn’t fix anything
What would I reproach
But the thread of my fate weaved
In Heavenly His pattern.
Since then, I don’t weave canvases,
Kohl is not strong in this.
'Cause the inside is only visible to me -
He sees the face.