• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Прусский военный марш - Fridericus-Rex-Grenadiermarsch

    Просмотров: 46
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Прусский военный марш - Fridericus-Rex-Grenadiermarsch, а также перевод, видео и клип.

    Марш прусских гренадер «Король Фридрих», музыка - Carl Loewe (1837 г.), слова - Ferdinand Radeck (1860-е гг.)

    *Текст*

    Fridericus Rex, unser König und Herr,
    der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr,
    zweihundert Bataillons und an die tausend Schwadronen,
    und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.

    "Ihr verfluchten Kerls", sprach seine Majestät,
    "dass jeder in der Bataille seinen Mann mir steht!
    Sie gönnen mir nicht Schlesien und die Grafschaft Glaz
    und die hundert Millionen in Meinem Schatz."

    "Die Kais'rin hat sich mit dem Franzosen allirt,
    und das römische Reich gegen mich revoltiert,
    die Russen seind gefallen in Preussen ein.
    Auf, lasst uns sie zeigen, dass wir brave Landskinder sein."

    "Meine Generale Schwerin und Feldmarschall von Keith,
    und der Generalmajor von Zieten sind allemal bereit.
    Potz, Mohren, Blitz und Kreuz-Element,
    wer den Fritz und seine Soldaten noch nicht kennt."

    Nun adjö, Luise, wisch ab das Gesicht,
    eine jede Kugel, die trifft ja nicht;
    denn träfe jede Kugel apart ihren Mann,
    wo kriegten die Könige ihre Soldaten dann!

    Die Musketenkugel macht ein kleines Loch,
    die Kanonenkugel ein weit grösseres noch;
    die Kugeln sind alle von Eisen und Blei,
    und manche Kugel geht manchem vorbei.

    Unsre Artillerie hat ein vortrefflich Kaliber,
    und von den Preussen geht keiner nicht zum Feinde hinüber;
    die Schweden, die haben verflucht schlechtes Geld,
    wer weiss, ob der Östreicher besseres hält.

    Mit Pomade bezahlt den Franzosen sein König,
    wir kriegen's alle Woche bei Heller und Pfenning.
    Potz, Mohren, Blitz und Kreuz-Sapperment,
    wer kriegt so prompt wie der Preusse sein Traktament.

    Fridericus mein König, den der Lorbeerkranz ziert,
    ach hätt'st du nur öfters zu plündern permittiert,
    Fridericus Rex, mein König und Held,
    wir schlügen den Teufel für dich aus der Welt!
    Fridericus Rex, mein König und Held,
    wir schlügen den Teufel für dich aus der Welt!

    *Перевод*

    Король Фридрих, наш князь и господин,
    Призвал своих солдат под ружье,
    Двести батальонов и тысяча эскадронов,
    И каждый гренадер получает шестьдесят патронов [тогда боекомплект на 60 выстрелов].

    "Вы бравые парни", - сказал Его Величество,
    "Каждый из вас пойдет за меня
    Они неохотно взяли Силезию и графство Глац
    и сотню миллионов в мою сокровищницу".

    Императрица заключила мир с французами,
    Священная Римская империя восстала против меня,
    Русские вторглись в Пруссию.
    Идем! Давайте покажем, что мы бы храбрые сыны своей страны.

    "Мои генералы: Шверин и фельдмаршал фон Кайт,
    И генерал-майор фон Цитен готовы к бою.
    Гром, тьма, молния и крест,
    Кто тут еще не знает Фрица и его солдат!".

    Теперь прощай, Луиза, вытри слезы с лица,
    Не каждая пуля ранит!
    Если бы каждая пуля находила своего мужчину [т.е. цель],
    Где бы короли брали своих солдат?

    Мушкетная пуля делает маленькую дырку,
    пушечное ядро гораздо большее​​;
    Все пули сделаны из железа и свинца,
    И многие из них не попадают в цель.

    Заряжайте пушки порохом из Швейдница, у нашей артиллерии отличный калибр,
    И мы пруссаки не переходим на сторону врага;
    Шведы плохо держатся в открытом бою,
    И кто знает, если бы австрийцы держались лучше…

    Помадой с [т.е. роскошью] французский король расплачивается [c солдатами],
    Мы получаем жалование за всю неделю до последнего пфеннига.
    Гром, тьма, молния и крест,
    Кто получает так быстро деньги как пруссаки?

    Фридрих, мой король, увенчанный лавровым венком,
    О, только прикажи нам идти в бой!
    Король Фридрих, мой князь и герой,
    Для тебя мы сразимся с самим дьяволом!

    Марш прусских гренадер "Король Фридрих", музыка - Карл Лоу (1837 г.), слова - Фердинанд Радек (1860-е гг.)

    * Текст *

    Фридерикус Рекс, наш Царь и Господь,
    он призвал своих солдат в винтовку,
    двести батальонов и тысяча эскадронов,
    и каждый гренадер получает шестьдесят патронов.

    "Вы, черт возьми," сказал его величество,
    "что каждый в Bataille - его человек!
    Они не дадут мне Силезию и графство Глаз
    и сто миллионов в Моем Сокровище ».

    "Кайс'рин объединилась с французами,
    и римская империя восстала против меня,
    русские вторглись в Пруссию.
    Давайте покажем им, что мы хорошие деревенские дети ».

    «Мои генералы Шверин и фельдмаршал фон Кейт,
    и генерал-майор фон Цитен всегда готовы.
    Потц, Морен, молния и крестовые элементы,
    который еще не знает Фрица и его солдат ".

    Ну, ладно, Луиза, вытри лицо,
    каждая пуля, которая не попадает;
    потому что каждая пуля поразит своего человека
    Откуда тогда короли брали своих солдат!

    Мушкетный шар делает небольшое отверстие
    ядро намного больше;
    пули все железные и свинцовые,
    и некоторые пули проходят мимо некоторых.

    Наша артиллерия отличного калибра,
    и никто из пруссаков не перейдет на сторону врага;
    У шведов чертовски плохие деньги
    кто знает, держатся ли австрийцы лучше.

    Его король платит французам помадой,
    мы получаем его каждую неделю в Хеллер и Пфеннинг.
    Potz, Mohren, Blitz und Kreuz-Sapperment,
    который получает свой трактат так же быстро, как и прусский.

    Фридрих, мой царь, которого украшает лавровый венок,
    о, если бы тебе разрешали чаще грабить,
    Фридерикус Рекс, мой король и герой,
    мы избили дьявола за вас!
    Фридерикус Рекс, мой король и герой,
    мы избили дьявола за вас!

    * Перевод *

    Король Фридрих, наш князь и господин,
    Призвал своих солдат под ружье,
    Двести батальонов и тысяча эскадронов,
    И каждый гренадер получает шестьдесят патронов [тогда боекомплект на 60 выстрелов].

    "Вы бравые парни", - Его сказал Величество,
    "Каждый из вас пойдет за меня
    Они неохотно взяли Силезию и графство Глац
    и сотню миллионов в мою сокровищницу ".

    Императрица заключила мир с французами,
    Священная Римская империя восстала против меня,
    Русские вторглись в Пруссию.
    Идем! Давайте покажем, что мы бы храбрые сыны своей страны.

    "Мои генералы: Шверин и фельдмаршал фон Кайт,
    И генерал-майор фон Цитен готовы к бою.
    Гром, тьма, молния и крест,
    Кто тут еще не знает Фрица и его солдат! ".

    Теперь прощай, Луиза, вытри слезы с лица,
    Не каждая пуля ранит!
    Если бы каждая пуля находила своего мужчину [т.е. цель],
    Где бы короли брали своих солдат?

    Мушкетная пуля делает маленькую дырку,
    пушечное ядро ​​гораздо большее;
    Все пули сделаны из железа и свинца,
    И многие из них не попадают в цель.

    Заряжайте пушки порохом из Швейдницы, у нашей артиллерии отличный калибр,
    И мы пруссаки не переходим на сторону врага;
    Шведы плохо держатся в открытом бою,
    И кто знает, если бы австрийцы держались лучше…

    Помадой с [т.е. роскошью] французский король расплачивается [c солдатами],
    Мы получаем жалование за всю неделю до последнего пфеннига.
    Гром, тьма, молния и крест,
    Кто получает так быстро деньги как пруссаки?

    Фридрих, мой король, увенчанный лавровым венком,
    О, только прикажи нам идти в бой!
    Король Фридрих, мой князь и герой,
    Для тебя мы сразимся с самим дьяволом!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет