• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Псалтирь - Кафисма 17

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Псалтирь - Кафисма 17, а также перевод, видео и клип.

    Кафисма седмаянадесять

    Аллилуия, 118.

    1Блажени непорочнии в путь*, ходящии в законе Господни. 2Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его, 3не делающии бо беззакония, в путех Его ходиша. 4Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело. 5Дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя. 6Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя. 7Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научити ми ся судьбам правды Твоея. 8Оправдания Твоя сохраню, не остави мене до зела. 9В чесом исправит юнейший путь свой; внегда сохранити словеса Твоя. 10Всем сердцем моим взысках Тебе, не отрини мене от заповедей Твоих. 11В сердце моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе. 12Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим. 13Устнама моима возвестих вся судьбы уст Твоих. 14На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве. 15В заповедех Твоих поглумлюся**, и уразумею пути Твоя. 16Во оправданиих Твоих поучуся, не забуду словес Твоих. 17Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя. 18Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего. 19Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя. 20Возлюби душа моя возжелати судьбы Твоя на всякое время. 21Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедей Твоих. 22Отьими от мене понос*** и уничижение, яко свидений Твоих взысках. 23Ибо седоша князи, и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих: 24Ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя. 25Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему. 26Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим: 27Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих. 28Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих. 29Путь неправды отстави от мене, и законом Твоим помилуй мя. 30Путь истины изволих, и судьбы Твоя не забых. 31Прилепихся свидением Твоим, Господи, не посрами мене. 32Путь заповедей Твоих текох, егда расширил еси сердце мое. 33Законоположи мне, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу и выну: 34Вразуми мя, и испытаю закон Твой, и сохраню и всем сердцем моим. 35Настави мя на стезю заповедей Твоих, яко тую восхотех. 36Приклони сердце мое во свидения Твоя, а не в лихоимство. 37Отврати очи мои, еже не видети суеты, в пути Твоем живи мя. 38Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой. 39Отьими поношение мое, еже непщевах: яко судьбы Твоя благи. 40Се возжелах заповеди Твоя, в правде Твоей живи мя. 41И да приидет на мя милость Твоя, Господи, спасение Твое по словеси Твоему. 42И отвещаю поношающым ми слово: яко уповах на словеса Твоя. 43И не отьими от уст моих словесе истинна до зела, яко на судьбы Твоя уповах. 44И сохраню закон Твой выну, в век и в век века. 45И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках. 46И глаголах о свидениих Твоих пред цари, и не стыдяхся: 47И поучахся в заповедех Твоих, яже возлюбих зело: 48И воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих. 49Помяни словеса Твоя рабу Твоему, ихже упование дал ми еси. 50То мя утеши во смирении моем, яко слово Твое живи мя. 51Гордии законопреступоваху до зела: от закона же Твоего не уклонихся. 52Помянух судьбы Твоя от века, Господи, и утешихся. 53Печаль прият мя от грешник, оставляющих закон Твой. 54Пета бяху мне оправдания Твоя, на месте пришельствия моего. 55Помянух в нощи имя Твое, Господи, и сохраних закон Твой. 56Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках. 57Часть моя еси, Господи, рех сохранити закон Твой. 58Помолихся лицу Твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси Твоему. 59Помыслих пути Твоя, и возвратих нозе мои во свидения Твоя. 60Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя. 61Ужя грешник обязашася мне, и закона Твоего не забых. 62Полунощи востах исповедатися Тебе о судьбах правды Твоея. 63Причастник аз есмь всем боящымся Тебе, и хранящым заповеди Твоя. 64Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя. 65Благость сотворил еси с рабом Твоим, Господи, по словеси Твоему. 66Благости, и наказанию и разуму научи мя, яко заповедем Твоим веровах. 67Прежде даже не смирити ми ся, аз прегреших: сего р

    1 bloggers of immaculate on the road*, walking in the law of the Lord. The 2nd lambs testing him, with all his heart, will be charged with him, 3 people who are in lawlessness, in his walks of his walk. 4 thousand commanded your commandments to preserve the evil. 5Dabs corrected my flooding, retain your excuses. 6 then I will not be ashamed, even to grate the mi for all your commandments. 7 We will use your heart’s right to teach you, to teach you the fate of your truth. I will preserve your nature, do not leave me to the potion. 9Vs will correct his youngest path; Fear to keep your word. 10 over the heart of my penalties, do not rewind you from your commandments. 11V my heart is hidden by your word, as if I would not sin to you. 12 battleships, Lord: teach me your justification. 13 Usham Moima announced the whole fate of your mouth. 14 of the path of your meetings has enjoyed, as for all wealth. The 15th of your commandments will be angry **, and I will understand your path. 16 I will learn your excuses, I will not forget your words. 17 Western slaves: Live me, and I will keep your word. 18 Fable Eyes, and I will understand the miracles from your law. 19 Preshletts is az on the land: not a hide from Men, your commandments. 20 Likers of my soul, wishes your fate at all times. 21 PROVED YOURY proud: curse evading your commandments. 22 Theotics from Men Die *** and humiliation, like your retinctions. 23 Sedoosh, the reasons, and on me slander, but your slave is mocking in your justification: 24 of your teachings, my teaching is, and my excuses are your excuses. 25 PELPE EARE MY SOULS: Live I by your word. 26 ways my announcement, and I heard me: teach me my justification: 27 Poles of excuses for your enlightenment, and I will grumble in your miracles. 28 Western soul my soul from despondency: approve me in your word. 29 Treasures of untruthful from me, and have mercy on me with your law. 30 guns of truth are deigned, and your fate has not forgotten. 31 Sweeped by your witness, Lord, not to the shares of me. The 32rd commands of your Tekkh, have always expanded my heart. 33 Konkonovo, Lord, the path of your excuses, and I will recover and take it: 34 Rherazumi, and I will experience your law, and I will preserve it with all my heart. 35 ITAVIA I on the path of your commandments, as a thuja resurch. 36 Accelerates my heart is your duties, and not in dashing. 37 Offers of my eyes, do not see the fuss, live on your way. 38 Put your slave your word in your fear. 39 Theotics of my reproach, hedgehogs: like your fate. 40s of the punishment of your commandment, in your truth, live me. 41, may your mercy come to me, Lord, your salvation according to your word. 42 and I will answer the Word of the advanced mi: as for the hopes on your word. 43 and not dangled from my lips, the word is true to the evil, as for your fate. 44 I will preserve your law, in the age and century. 45 and walks in latitude, as your commandments. 46 and the verbs of your dates before the kings, and not ashamed: 47 and you are learned in your commandment, even love: 48 and my leading hands to your commandment, even loves, and mocked your excuses. 49 Mark your word of your servant, they also gave the hope. 50 thousand I console in my humility, as if your word live. 51 Gorediy to the lawsuit to the evil: from your law, not evading. 52 of your fate from the century, Lord, and comforted. 53 Preight is pleasant from a sinner who leave your law. 54 Petta Bahu me is your excuse, at the site of my alienation. 55 Minutes in the Night of Thy name, Lord, and your preservation of your law. 56 See to me, as if the excuses of your claims. 57 My part, God, Rech, save your law. 58 of your face with all my heart: have mercy on my word. 59 thoughts of your path, and my nosa returned to your duties. 60 there are prepared and are not embarrassed to preserve your commandment. 61, the sinner owed me, and your law has not forgotten. 62 Pulls in the surroundings confess to you about the fate of your truth. The 63 -married man is afraid to all of you, and your commandment is stored. 64 mys of yours, Lord, fulfill the Earth: teach you a justification. He created 65 battles with your slave, Lord, according to your word. 66 battles, and punishment and mind teach me, as if we command your beliefs. 67 Perezhda do not even come to know the sins: this r

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет