Песня про рушник (перевод)
Мать родная моя, ты до зорьки вставала
И водила меня на поля из села.
Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала
И расшитый рушник мне на счастье дала.
Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала
И расшитый рушник мне на счастье дала.
Пусть сияет на нем, как весенняя сказка,
В соловьиную ночь расцветающий сад,
И любви материнской улыбается тихая ласка,
И очей твоих синих задумчивый взгляд.
И любви материнской улыбается тихая ласка,
И очей твоих синих задумчивый взгляд.
Я возьму тот рушник, расстелю словно долю,
В тихом шелесте трав, в щебетаньи дубров,
И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли -
И разлука, и детство мое, и любовь.
И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли -
И разлука, и детство мое, и любовь.
Song about the towel (translation)
My dear mother, you got up before dawn
And she took me to the fields from the village.
I collected it on the road and took me far away
And she gave me an embroidered towel for luck.
I collected it on the road and took me far away
And she gave me an embroidered towel for luck.
Let it shine on it like a spring fairy tale,
Blooming garden on a nightingale night,
And a quiet caress smiles at mother's love,
And your pensive blue eyes.
And a quiet caress smiles at mother's love,
And your pensive blue eyes.
I'll take that towel, spread it out like a share,
In the quiet rustle of grasses, in the chirping of oak trees,
And on the thin embroidery everything that is dear to pain will blossom -
And separation, and my childhood, and love.
And on the thin embroidery everything that is dear to pain will blossom -
And separation, and my childhood, and love.