| Текст песни Робертино Лоретти - Besa me Mucho Просмотров: 7 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Робертино Лоретти - Besa me Mucho, а также перевод, видео и клип. Одна из самых известных в мире песен. Нетленную "Бэсамэ Мучо" юная девушка Консуэло Веласкес написала в 1941 году. В 1944 году "Besame Mucho" выиграла конкурс испанских песен в США, стала звучать по радио и быстро стала мировым хитом. Песня переведена на все мировые языки, а количество каверов более - 700, среди них и Элвис, и Битлз, и Синатра, и Робертино Лоретти. История успеха Besame Mucho из разряда фантастичных - Консуэле повезло. Во время второй мировой войны для 2го фронта она была чем-то вроде "Прощания Славянки".
Из всех найденных в сети переводов я отобрал самый, на мой взгляд, удачный. Название "Besame Mucho" можно перевести как "Целуй меня крепко" или "Целуй меня крепче", однако лучше этого не делать. "Крепкий" поцелуй - это не совсем то, о чем можно мечтать. "Mucho" означает как "много" так и "больше".
Besame, besame mucho, Como si fuera esta noche la ultima vez. Besame, besame mucho, Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.
Quiero tenerte muy cerca, Mirarme en tus ojos, Verte junto a mi Piensa que tal vez manana, Yo ya estare lejos, Muy lejos de aqui.
Besame, besame mucho, Como si fuera esta noche la ultima vez. Besame, besame mucho, Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.
Я прошу, целуй меня жарко, Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна. Я прошу, целуй меня сладко, Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.
Хочу к тебе ближе быть, Видеть в глазах твоих Преданность только лишь мне. Я завтра исчезну, Но эти мгновения Будут со мною везде.
Я прошу, целуй меня жарко, Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна. Я прошу, целуй меня сладко, Мне так суждено: отыскав потерять навсегда. One of the most famous songs in the world. The imperishable "Basame Mucho" the young girl Consuelo Velazquez wrote in 1941. In 1944, "Besame Mucho" won the Spanish song contest in the United States, began to sound on the radio and quickly became a world hit. The song has been translated into all world languages, and the number of covers is more than 700, including Elvis, The Beatles, Sinatra, and Robertino Loretti. Besame Mucho's fabulous success story - Consuela is lucky. During the Second World War, for the 2nd front, it was something like "Farewell of the Slav".
Of all the translations found in the network, I selected the most successful one, in my opinion. The name "Besame Mucho" can be translated as "Kiss me tight" or "Kiss me tight", but it’s better not to. A “strong” kiss is not exactly what you can dream of. "Mucho" means both "a lot" and "more."
Besame, besame mucho, Como si fuera esta noche la ultima vez. Besame, besame mucho, Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.
Quiero tenerte muy cerca, Mirarme en tus ojos, Verte junto a mi Piensa que tal vez manana, Yo ya estare lejos, Muy lejos de aqui.
Besame, besame mucho, Como si fuera esta noche la ultima vez. Besame, besame mucho, Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.
I ask, kiss me hot It’s so hot, as if we were left alone. I ask, kiss me sweetly Having found you again, I am afraid to lose you forever.
I want to be closer to you To see in your eyes Devotion only to me. I will disappear tomorrow But these moments Will be with me everywhere.
I ask, kiss me hot It’s so hot, as if we were left alone. I ask, kiss me sweetly I am so destined: having found to lose forever. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |