вона любила похмурі затінення
що лежали за деревами і будинками
теплі протяги його видихів
а також лежати у солодкій росі
яка от-от воскресне від поцілунку
сонячного проміння
зранку він ішов тихо і втомлено
а повертався із наближенням близькості
волосся її пом'ялось
від вітру мов постіль у ліжку
і ніжність проступала у його руках
ніби під очима трухляве каміння
тіло її витрушувало запахи
мов свіжі змелені спеції
кров рухалась і вібрувала
наче шкіра яка відчуває
швидкоплинне наближення доторку
його невагомих поглядів
які світили у неї рентгенами
ти народжуєш пізно цю відданість
ніби пліснява яка з'являється боязко
від надмірної зволоженості під очима
дощі
і ніжність
ніжність
і дощі
ми разом приросли
ніби із одного серця
ніби з однієї крові
ми любимо
а отже ми живі
she loved the dark shading
lying under the trees and houses
During his warm exhalations
and lie in sweet dew
is about to rise from a kiss
sunlight
morning he went quietly and wearily
and returning the closer proximity
her hair pom'yalos
the wind as bedding in bed
tenderness and stood in his hands
if under the eyes rotten stones
her body shook smells
as fresh-ground spices
blood moving and vibrated
skin that feels like
fleeting touch approach
its weightless views
which shone in her X-ray
you give birth later this devotion
like mold that appears timidly
from excessive moisture under the eyes
rains
and tenderness
tenderness
and rain
together we rooted
if from one heart
if from one blood
we like
and thus we live