Я помню тот закат багряно-алый,
За дальним перелеском перестук колес.
Ты в ночь тогда шагнул, веселый и усталый,
Позвал меня в страну без горя и без слез.
Я устоять не в силах пред карими глазами,
Не слышала, как звезды мне крикнули: "Постой!".
Ты ослепил меня нашивками, значками
И вид твой непривычен был с целинной бородой.
В лучах заката теплый вечер летний
Подслушал разговор, да так не понял ничего.
Не дружбу ты мне предложил, и не назначил встречу,
А ласково шепнул: "Сыграем в ССО".
I remember the sunset of the Bagryano-Scarlet,
For distant transfer of crossing wheels.
You then stepped on the night, cheerful and tired,
I called me into the country without grief and without tears.
I have no power before brown eyes,
I did not hear how the stars shouted to me: "Wait!".
You blinded me stripes, icons
And the kind of yours was unusual with a virgin beard.
In the rays of sunset Warm evening summer
He overheard the conversation, so I did not understand anything.
Not friendship you suggested me, and I did not appoint a meeting,
And gently whispered: "Let's play in the CSO."