Нахмурилась елка, и стало темно.
Трещат огоньки, догорая.
И смотрит из снежного леса в окно
Сквозь изморозь елка другая.
Я вижу: на ней зажигает луна
Одетые снегом иголки,
И, вся разгораясь, мигает она
Моей догорающей елке.
И жаль мне, что иглы на елке моей
Метель не засыпала пылью,
Что ветер ее не качает ветвей,
Простертых, как темные крылья.
Лесная дикарка стучится в стекло,
Нарядной подруге кивая.
Пусть доверху снегом ее занесло,-
Она и под снегом живая!
The Christmas tree frowned, and it became dark.
Fresh lights, throat.
And looks from the snowy forest into the window
Through the christmas tree is different.
I see: it lights the moon on it
Snow-dressed needle
And, all sternooning, she blinks
My burning Christmas tree.
And sorry to me that the needles on the Christmas tree
The blizzard did not fall asleep dust,
That the wind does not pump it branches,
Stretch, like dark wings.
Forestry dicking is knocking in the glass,
Elegant girlfriend nodding.
Let her light be covered, -
She and under the snow is alive!