Ступлю туда, куда ступлю,
в грех превращая прегрешенье,
не спрашивая разрешенья
на то, что как хочу люблю.
Люблю того, кого люблю,
и странным, ласковым смиреньем
и этим вот стихотвореньем
своё несбыточное длю…
Сама приду, сама уйду,
сама за всё, про всё отвечу,
за прелесть-глупость человечью,
за яблоки в чужом саду.
Пусть моя душенька болит,
она от боли только больше.
Но было это так, что — боже! —
пусть моё яблочко кислит.
Люблю того, кого люблю,
и нет ни страха, ни запрета.
и что пропето — то пропето,
по сердцу, хоть не по плечу.
Сама приду, сама уйду,
сама за всё, про всё отвечу,
за прелесть-глупость человечью,
за яблоки в чужом саду.
Freight there, where much
In sin turning the limit
Not asking permit
What I want to love.
I love someone I love,
and strange, affectionate humility
And this is the poem
His uncomfortable dlory ...
I will come, I will leave
for everything herself, I will answer everything,
for the beauty of stupidity human
For apples in someone else's garden.
Let my doubt hurts
It is only more from pain.
But it was so that - God! -
Let my apple sour.
I love someone I love,
And there is neither fear or ban.
and what is propheted - it is propheted,
Heart, although not on the shoulder.
I will come, I will leave
for everything herself, I will answer everything,
for the beauty of stupidity human
For apples in someone else's garden.