Купл.:
Em Am C H#
Добре, пани, прыг на пони, едем радугу глотать!
Em Am C H#
Наша память звёзд не помнит, нынче будем вспоминать.
Пр:
C D Em C D Em
По болотам, да по гадям пообвыклась наша плоть,
C D Em F# B
И дорогу из заадья мало кто теперь найдёт.
Купл.:
Три бесплодные старушки жрут кукушек на обед.
Незаряженные рудья скалятся на белый свет.
Пр:
Волки шарят языками, ветер носит запах льна.
Звёзд не помнит наша память. А без них - втройне хана.
Купл.:
Так что взвейся, аки пламя, чистокровная свеча!
За пустыми временами звёздам велено встречать!
Пр:
Надевай тугие лапти, завивайся в узелок.
Эй, волкИ, хорош, не лайте..
Нам не страшен серый волк.
Купл.:
Улетаем, покидаем край кикимор и болот,
Я готов уже, чихаю. Здравствуй, битое стекло!
Пр.:
Здравствуй, мама-волчья яма, здравствуй, батюшка Утёс,
Отутюжены камнями негашёной ряби звёзд,
Мы вернёмся в наши псарни доедать свою полынь.
Лишь бы не забыла память альтаировой золы...
KuP.:
Em am c h#
Good, Mrs., jump on ponies, we go to swallow a rainbow!
Em am c h#
Our memory of the stars does not remember, now we will remember.
Etc:
C D EM C D EM
In the swamps, but in the bastards our flesh has been accumulated,
C D Em F# B
And few people will find the road from Zaadya now.
KuP.:
Three barren old women eat cuckoos for lunch.
Uncharged ores are grinning on the white light.
Etc:
Wolves rummage with tongues, the wind brings the smell of flax.
Our memory does not remember stars. And without them - the three times of the khan.
KuP.:
So let go, like a flame, a purebred candle!
For empty times, the stars are ordered to meet!
Etc:
Pour tight bast shoes, curl in a knot.
Hey wolves, good, don't bark ..
The gray wolf is not terrible for us.
KuP.:
We fly away, leave the edge of the kikimor and swamps,
I'm ready already, sneezing. Hello, broken glass!
Etc.:
Hello, mom-wolf pit, hello, father cliff,
Stoned with stones of the negative ripples of the stars,
We will return to our psarny to eat our wormwood.
If only I did not forget the memory of Altair ash ...