Арт арттын оваазынга
Дажын көдүрген тыва мен.
На оваа (языческая каменная насыпь) вершины великого перевала камень поднимающий (сакральное), тувинец я.
Аал аалдың көжүнге
Дээжизин доскан тыва мен.
Встретив перекочевку аала (пользуясь случаем) встречаю благое (которое всегда сопровождает перекочевку) (сакральное), тувинец я.
Мен, меңги даглыг чурттуң оглу мен.
Мен, мөңгүн суглуг чурттуң уруу мен.
Я, вечно снежной горы сын я.
Я, страны рек с серебряной водой дочь я.
Чааның Шагаа үжүнде
Чаазын кирижээн тыва мен.
В начале нового года новое впускающий (в мир, в свой дом, в семью, в себя) (сакральное), тувинец я
Чайның дүнгү ойнунда
Чаяанын сымырашкан тыва мен.
В ночных летних игрищах (с любимой) шептавшийся о созидании новой судьбы, тувинец я
Мен, меңги даглыг чурттуң оглу мен.
Мен, мөңгүн суглуг чурттуң уруу мен.
Я, вечно снежной горы сын я.
Я, страны рек с серебряной водой дочь я.
Хомусу-көөмей аялгазы
Чалымынга чаңгыргалаан тыва мен.
Эхом мелодий своего хомуса и хоомея потрясший (потревоживший) скалы, тувинец я
Кавайда үренин чайгаарда,
Чалымын чаажыткан тыва мен.
Качая в колыбели семя свое, плач успокаиваю, тувинец я
Art arttyn avazynga
Bajin kөdүrgen Tyva changed.
On ovaa (pagan stone mound) tops a great pass stone lifting (sacred), I Tuvan.
Aal aaldyң kөzhүnge
Deezhizin doskan Tyva changed.
Faced migrations aal (take this opportunity) meet the good (which always accompanies migrations) (sacred), I Tuvan. Men, meңgi daglyg churttuң oglu Men. Men, mөңgүn suglug churttuң uruu Men.
I am eternally snowy mountains son I am.
I, on the silver water of the rivers of the country I have a daughter.
Chaanyң Shagaa үzhүnde
Chaazyn kirizheen Tyva changed.
At the beginning of the new year, a new intake (in the world, in their home, in the family, a) (sacred), I tuvinets
Chaynyң dүngү oynunda
Chayaanyn symyrashkan Tyva changed.
In the summer night merrymaking (a favorite) whispering about building a new destiny, I tuvinets Maine, meңgi daglyg churttuң oglu changed. Men, mөңgүn suglug churttuң uruu Men.
I am eternally snowy mountains son I am.
I, on the silver water of the rivers of the country I have a daughter.
Khomus-kөөmey ayalgazy
Chalymynga chaңgyrgalaan Tyva changed.
Echo melodies and his khomus khoomey shocked (to worry) rocks Tuvan I
Kavayda үrenin chaygaarda,
Chalymyn chaazhytkan Tyva changed.
Cradling his seed, crying calms down, I tuvinets