Antonio Carlos Jobim
Newton Mendoca
перевод Сергея Киселёва
Тот, кто так мечтал
О любви, улыбаясь цветам
Мечтал, и вдруг нашёл
И тогда узнал
Что любовь, как цветы за окном,
Лепестками кружась, облетит
Тот, чьё сердце вдруг
Замирает печально глядя
Любви увядшей вслед.
Тот своей тропой
Одиноко, плетётся по жизни
Веру в счастье, теряя навек
Кто рыдал, рыдал
Так сильно, что все слёзы растерял
Тот вернётся вновь,
Улыбаясь рассветным лучам
К любви расцветшей вновь.
Так сквозь боль пройдя
Познаём мы дорогу любви
Оставляя печаль
Antonio Carlos Jobim.
NEWTON MENDOCA.
Translation of Sergei Kiselev
One who dreamed
About love, smiling colors
Dreamed, and suddenly found
And then learned
That love is like flowers outside the window
Petals circling, flying away
He whose heart suddenly
Fucks sadly looking
Love faded.
That is his trail
Lonely, weave in life
Faith in happiness losing forever
Who sobbed, sobbed
So hard that all the tears lighted
He will come back again
Smiling dawn rays
To the love of the blooming again.
So through the pain passing
We know the way of love
Leaving sadness