• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Сергей Бальцер - Будет ласковый дождь

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Сергей Бальцер - Будет ласковый дождь, а также перевод, видео и клип.

    Будет ласковый дождь

    Будет ласковый дождь,
    будет запах земли,
    будет пенье стрижей
    от зари до зари.

    И ночные рулады
    лягушек в прудах
    и кипение слив
    в белопенных садах.

    Синегрудый комочек
    слетит на забор
    и малиновки трель
    выткет звонкий узор.

    И никто, и никто
    не вспомянет войну,
    пережито, забыто,
    вспоминать ни к чему.

    И ни птица, ни ива
    слезы не прольёт,
    если сгинет с земли
    человеческий род.

    И весна и весна
    встретит новый рассвет,
    не заметив,
    что нас уже нет...

    Будет ласковый дождь,
    будет запах земли,
    будет пенье стрижей
    от зари до зари.

    «Будет ласковый дождь» - короткое двенадцати строчное стихотворение американской лирической поэтессы Сары Тисдэйл, написанное в 1920 году.

    Будут сладкими ливни, будет запах полей,
    И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
    И лягушки в пруду будут славить ночлег,
    И деревья в цветы окунутся, как в снег;
    Свой малиновка красный наденет убор,
    Запоет, опустившись на низкий забор;
    И никто, ни один, знать не будет о том,
    Что случилась война, и что было потом.
    Не заметят деревья и птицы вокруг,
    Если станет золой человечество вдруг,
    И весна, встав под утро на горло зимы,
    Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.

    Перевод Михаила Рахунова

    Will be affectionate rain

    Will be affectionate rain
    there will be the smell of land
    There will be a snag of strife
    From dawn to dawn.

    And nightly rails
    frogs in ponds
    and boiling plums
    in blebrped gardens.

    Sinegygudic pocket
    flies on the fence
    And Malinovka Trel
    Vyttane ring pattern.

    And no one, and no one
    Does not remember the war,
    survived, forgotten
    remember anything.

    And neither bird nor will
    Tears will not free
    If it cruds from the ground
    human race.

    And spring and spring
    will meet a new dawn,
    not noticing
    What we no longer ...

    Will be affectionate rain
    there will be the smell of land
    There will be a snag of strife
    From dawn to dawn.

    "There will be a tender rain" - a short twelve lower case poem of American lyrical poetess Sarah Tisdale, written in 1920.

    There will be sweet shower, there will be a smell of fields,
    And flight with proud whistle careless haircuts;
    And the frogs in the pond will praise the night,
    And the trees in the flowers will plunge as in the snow;
    His raincoat red puts on
    Veins, dropping into a low fence;
    And no one, no one, will not know about
    What happened war, and what was later.
    Do not notice trees and birds around,
    If it becomes ash, humanity suddenly
    And spring, standing in the morning on the throat of winter,
    It is unlikely to understand that we all disappeared.

    Translation Mikhail Rahuhunova

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет